Mucha Fraternité y Egalité, pero el Euskera machaqué

Domingo 11 de abril de 2021

Creo que ha sido una de las noticias más importantes de la década y sin embargo ha tenido una repercusión muy limitada. ETB que hace programas especiales con la Copa, le ha dedicado a esta notición breves líneas. Sin ser iluso al pretender que la noticia tuviera la recepción, ni del 10% de las finales de Copa, el hecho de que la superjacobina Francia, en la Asamblea y  con el ministro de educación en contra haya aprobado en la Asamblea francesa que el euskera, con otras lenguas, sea protegida, debería haber sido como para tirar cohetes. Y haber estado cuatro días dando  el acuerdo.

Francia y su revolución en 1789 acabaron con el bilingüismo  de un estado cuyo 40% hablaba otros idiomas distintos al francés. No solo le cortaron la cabeza a los reyes sino al euskera y a todos los idiomas, unos 75, distintos al gabacho que se hablaban en la Patria de la Marsellesa. Mucha Egalité, Liberté y Fraternité pero actuaron como nazis o franquistas trataron de borrar cualquier código de comunicación distinto a un francés  que por cierto, nos obligaron a estudiar en el bachillerato, no el euskera.

Por eso el presidente del Ipar Buru Batzar del PNV, Peio Etxeleku, se felicitó  este viernes del compromiso adquirido por parte de la Asamblea Nacional Francesa al aprobar el jueves con 247 votos a favor, de forma definitiva, una ley para proteger lenguas como el euskera, lo que abre la puerta a la inmersión lingüística y a la subvención a escuelas privadas en idiomas diferentes al francés. Además, ha apostado por avanzar hacia un estatuto de la lengua vasca y el bilingüismo.

El dirigente jeltzale ha señalado que el hecho de que se haya dado luz verde a esta norma conlleva «la aprobación del departamento de inmersión en la enseñanza pública; el refuerzo del sostenimiento de la escolarización de alumnos que siguen cursos de lenguas territoriales en otra localidad, por parte del pueblo en el que viven; la propuesta de enseñanza de lenguas territoriales a todos los alumnos, y la aceptación legal de las señaléticas bilingües y plurilingües».

«Para Iparralde, esto quiere decir, especialmente, apertura de clases de inmersión pública, sin pasar por la experimentación, pero también que se refuerce la propuesta de enseñanza del euskera y del gascón o que las señaléticas bilingües y plurilingües no sean amenazadas por un Tribunal», ha subrayado.

Etxeleku, con los pies en el suelo, ha destacado que esto no supone que el nivel de la lengua francesa esté «amenazado». «Al contrario, una evaluación de la educación nacional muestra claramente que los alumnos del sistema de inmersión saben mejor euskera y francés, por ejemplo. Estas antigüedades favorecen el bilingüismo y el plurilingüismo de los jóvenes estudiantes, que conocerán y amarán su territorio, también fomentando el deseo de conocer otras realidades culturales», ha añadido. Lo decía porque uno de los diputados contrarios decían muy alarmados que esta decisión introduce el separatismo.

Por último, el presidente del IBB considera que «más allá de estos primeros avances legales, un territorio tan puntero como Iparralde necesitaría un estatuto del euskera, asumiendo otras garantías jurídicas y con el tiempo generalizar el bilingüismo en el ámbito público para fomentar el uso de dichas lenguas territoriales».

A las reflexiones del presidente del IPP yo añadiría que el euskera en Iparralde necesita más protección que los partidos de fútbol y que no estaría nada mal en EITB darle el relieve que no se le ha dado. Esta no es una noticia más.

28 comentarios en «Mucha Fraternité y Egalité, pero el Euskera machaqué»

  1. El euskera no se pierde por el machaqué sino por que la gente no lo habla.

    Con Franco aquí mismo se hablaba mucho más euskera que ahora.

    Saber si, ahora lo sabe todo Dios, pero hablar, parecen ser todos loros viejos de esos.

  2. Alegra un hecho que, por normal no debería ser considerado como una hazaña gabacha sino como un signo de respeto por la cultura, algo que debería ser obvio.
    En el estado español en cambio lo normal es el desprecio, no la protección.
    Francia con todas sus miserias es una democracia consolidada y España ni lo es ni lo será. Ni plena ni a medias.

  3. Joder caustico..,comparar en el respeto al euskera España con Francia..

    Comparar el estado mas centralizado de Europa.. con España,, que aparte del caso de Bélgica…y el de Alemania mas descentralizado de los países de la unión europea ( en este caso por la imposición de una constitución con estados federados de los vencedores de la 2 guerra mundial., que no querían una Alemania fuerte)..

  4. Buenas tardes, don Iñaki.

    Usted ha desgranado lo que muchos niegan quizá más por ignorancia que por convicción.

    Siempre, pero siempre, los analfabetos funcionales son los primeros en criticar y oponerse a cualquier desarrollo cultural. Y el Euskera es cultura.

    Hace risas leer frases como: «Con Franco aquí mismo se hablaba mucho más euskera que ahora». Are you kidding me? Suena tan pardillo…

    Como decía Machado… Castilla miserable, ayer dominadora,
    envuelta en sus andrajos desprecia cuanto ignora.

    Un saludo

  5. Gora Euskara hizkuntz zoragarria!.
    La construcción nacional de la República de Francia se basa, en la hegemonía del idioma Français.
    Los idiomas Vlaams, Corsu, Català, Elsässich, Brezhoneng, Euskara, Occitan no son cooficiales en la República francesa.
    Los flamencos, bretones, occitanos, vascos, alsacianos, corsos, catalanes están persuadidos de que la inmersión lingüística es el único modo de salvarlos, ejemplo, el Français en Québec provincia de Canada.
    Francia apoya el monolingüismo (Français) en Québec.
    Francia rechaza el bilingüismo (Euskara/Français) en Iparraldea.
    Euskadik Iparraldeko elebitasuna (Euskara/Français) babesten du.
    Francia apoya la independencia de Québec.
    Francia rechaza el Departamento vasco de Iparraldea.
    Euskadik Iparraldeko euskal Departamentua babesten du.
    Estados Unidos, Reino Unido, Canada, Australia, Nueva Zelanda, Gibraltar, Alemania, España rechazan la independencia de Québec.
    Estados Unidos, Reino Unido, Canada, Australia, Nueva Zelanda, Gibraltar, Alemania, Francia rechazan un Gibraltar español.
    Iparraldeko EAJk elebitasuna (Euskara/Français) gizarteko arlo guztietan erreibindikatzen du.
    Iparraldeko EAJk Euskal Hirigune Elkargoa/euskal Departamentua erreibindikatzen du.
    Euskara (Gibraltar british) botere-hizkuntza da euskal Nazioan.
    El Español (Gibraltar español) botere-hizkuntza da euskal Nazioan.
    Hizkuntz-aniztasuna aberastasuna dira Frantzia Errepublikarako eta Espainia Erresumarako.
    Gora Iparraldeko EAJ!. Aurrera Iparraldeko EAJ!.

  6. Gora Iparraldeko (Lapurdi, Behe Nafarroa, Xuberoa) EAJ!.
    Gora euskal Nazioko (Araba, Bizkaia, Gipuzkoa) EAJ!.
    Gora Nafarroa Foru Erkidegoko EAJ-Geroa Bai!.

  7. ESE ODIO Y DESCALFICACION A ESPAÑA ES IRRACIONAL Y XENOFOBIA. SI YO HAGO ALUSION A LA SITUACION VENEZOLANA EN UNA NOTICIA SOBRE EL EUSKERA ES POR LA RELACION DE EXCLUSION QUE NOS HACEN A LOS DEMOCRATAS EN ESE PAIS Y QUE UN VENEZOLANO NO ME PUBLIQUE ESE Y OTROS COMENTARIOS , AL PARECER DEBIDO A QUE HA CAIDO EN EL CHANTAJE DE ESOS INTELECUALOIDES IZQUIERDISTAS QUE AHI COMENTAN Y NO DESEAN QUE SE HABLE SOBRE VENEZUELA PORQUE SABEN LAS ATROCIDADES DE UN REGIMEN AFIN A SUS IDEAS Y SU COLABORACIONISMO CON EL ME PARECE DE UN DESAGRADECIMIENTO MUY GRANDE A UN PAIS QUE LES DIO PRACTICAMENTE TODO A MUCHOS DE LOS PRUCEDENTES DE POR AHI.

  8. No sé qué respeto por el euskera habría antes de esta votación, pero comparando con España creo que bastante más. Como muestra vale un botón: Si conduces de Bilbao a Bayona por autopista, los letreros indicadores al sur están en bilingüe por ley española; sin embargo en cuanto pasas la muga, todos están exclusivamente en euskera, nada de francés. ¿No es significativo?.

  9. Nací en un pueblo del interior de Laburdi y en esos lugares, todos hablan euskera, pero la juventud comete el mismo error, que hace décadas en el sur de Euzkadi, allí al norte de Euzkadi ( que no, Euzkadi norte, porque damos una sensación nosotros mismos de división mental de toda Euzkadi ) la juventud no lo habla por complejo de aldeano, para que no le relacionen con venir de pueblo, cuando van a Baiona, etc . A diferencia de Bilbao, por ejemplo, que la juventud no lo habla, por dejadez. Les falta en Iparralde a esos jóvenes, el orgullo de hablar la única lengua PRE indoeuropea viva y más antigua de Europa, si fueran consciente de esa importancia, tomarían conciencia de su lengua materna y no como la referencia de un idioma comarcal, como lo sienten algunos, menos mal, que con esfuerzo, la errónea idea, va modificándose a mejor.

  10. «Con Franco se hablaba mucho mas Euskera que ahora». Claro cuando el entró en Euskadi , porque era el idioma de los vascos . Pero cuando «salió» , espero que se pudra en el infierno , ¿qué? Dos generaciones perdidas para el Euskera . Tranquilo que dentro de poco se abrirán las fronteras y podrás volver a tu pueblo.

  11. @Gorka. Con tu forma de comentar no me entero, me quedo con las ganas, en la inopia, y creo que a la gran mayoría les debe ocurrir lo mismo…es decir, que tenemos que suponernos a quién(es) te refieres, con lo sencillo que sería que lo(s) señalaras como debe ser…por lo tanto, aclárame(nos) a quién te refieres cuando hablas de “ESE ODIO Y DESCALFICACION A ESPAÑA ES IRRACIONAL Y XENOFOBIA”…a “ETB-EITB”, que son quienes aparecen en este blog?. A qué venezolano “ANTIDEMOCRÁTICO”, que te excluye, no publicando tus opiniones, porque ha caído en el “CHANTAJE DE ESOS –INTELECUALOIDES- IZQUIERDISTAS”, te refieres?…porque tal como le describes debo conjeturar que pertenezca a EH Bildu, por lo de ser “AFIN a las IDEAS y ATROCIDADES que ocurren en VENEZUELA”…pero quién es?…porque con imaginarme no hago nada.

  12. Yboncete.

    Pues si en tiempos de Franco se hablaba más euskera que ahora, y a comienzos del siglo XX, también. Me da que eres jovencito y de la capital, pero si eres como yo, algo ya mayor pero no mucho, y de zona euskaldun podrías ver que de risas pocas. Ya Iparagirre cantaba sobre la perdida del euskera en su tiempo.

    Una cosa es saber y otra hablarlo, y a día de hoy saber repito que lo sabe todo cristo, pero hablar cada vez se habla menos, y puedes ver en cualquier estudio, estadistica, etc, comparativa. En Bilbao y Gallarta seguro que se habla más, por los euskaldunes de otras zonas que han ido allí a vivir y poco más, porque hablas en euskera en Bilbao para pedir un pintxo con un txakoli, y te miran con la misma mala cara que hace 40 años, por que no tienen ni idea, ahora si, de ingles y tal sobrados, y como son del Athletic y de Bilbao de churro, pues son vascos, tal vez lo sean, pero euskaldunes no desde luego.

    Lo tuyo no es tomarte el pelo, es ser ignorante con la realidad.

    Indarra

    Ni nere herrian bizi nauk eta ez det inora joan bearrikan.

    Euskera beste hizkuntz asko bezela etxian ikasten da, agian hik eskolan ikasiko zendun, baino guk, euskaldun zaharrok etxian ikasi genuan, gure gurasoak erakatzita, ta aiek aien gurasoetatik, ta horrela izan da betidanik, nire aiton amonek ez zuten jakin gaztelaniaz, ta beharrikan ere ez.

    Francok ez dauko inongo errurik euskera galdu delakotz, gehien bat euskaldun hiztunak aien seme alabei ez erakusteagaitik, ze hizkuntz bat bere hiztunek ez dutelako mintzo hizkuntz horretan dago errua, ta hau bai dela lotsagarrija.

    «Con Franco como el euskera estaba prohibido no lo aprendí» Bilbo aldian entzuten da bakarrikan, joan zaitez Ondarrura, Azpeitira, Aiara, … ta esan esaldi hori, se parten la caja de risa. Ta esango dizute, será o porque eres de fuera o tus padres no te han enseñado. Excusas, las justas.

    Gaur egun ere asko daude etxian gaztelaniaz ta kalian gora Euzkadi ka dabiltzanak, txistea ote?. ez egi galanta tamalez.

  13. Indarra, cuando Franco llegó en 1936 , la lengua mayoritaria en las 3 provincias, entonces ya era el español. Con mucha diferencia. De hecho en Álava el euskera era meramente residual limitado a muy, muy pocos núcleos. Y en las Encartaciones y margen izquierda de Vizcaya ya no había hablantes nativos. En ambas zonas se ha introducido de manera artificial a partir de 1980. Lo demás es engañarse.

    En Francia, sigue sin ser oficial para comunicarte con la administración nada que no sea el francés. En España la situación lleva mucho tiempo siendo otra y más favorable al Euskera. Los miles de millones de Euros gastados en total en los últimos 40 años para apoyar al euskera son la mejor prueba. Funcionarios liberados, subvenciones, traducciones, campañas etc. Francia está a años luz. Es el estado jacobino por excelencia en Europa.

  14. A NIRE EGIAK , GRACIAS POR TENER EN CUENTA MI CRITICA-COMENTARIO, SI TIENES RAZON EN CUANTO A QUE NO DETERMINO CON NOMBRE Y APELLIDO HACIA QUIEN , QUIENES VA LA CRITICA , PERO SE ENTIENDE. CUANDO SE VIVE EN DICTADURA, EN TIRANIA, A VECES SE ES MAS PRUDENTE DIRIA YO, Y SE GENERALIZA.

  15. La expansion competitiva entre los idiomas digamos «mayoritarios» del mundo es impresionante; con el ingles ganando terreno sobre los demas.
    El euskera en este contexto es una chalupa tratando de no naufragar . El esfuerzo de la tripulacion es admirable, pero insuficiente; seguimos sin romper el celofan de hablarlo, aunque sea en una pequeña fraccion social , en el uso diario y en nuestras calles de siempre.
    En pueblos que perdieron el euskera tras el triunfo jakobino en las guerras carlistas y la castellanizacion de las escuelas publicas , aun durante el franquismo se oia hablar en vasco con regularidad entre los baserritarras que venian a la feria ( aun quedaban algunos monolingues en euskera). Hoy en ese mismo pueblo se oye mas el arabe que el euskera porque entre otras cosas la feria ha sido sustituida por una gran superficie comercial.
    Las cajeras y los clientes conocen el euskera: pero no lo hablan por verguenza. Para curar esta urgencia debemos que ser algo mas atrevidos, que no es pecado.

    Hitz egiten has gaitezke
    esaldi bat egunero euskaraz.

    Nota:
    &-No!, we are not kidding you!!!!!!
    Think Tank!!!
    aupa!

    Vitoria-Gasteiz, 08/04/2020

    El traductor neuronal Itzuli ha registrado durante el mes de marzo sus mejores datos de uso desde que a mediados del pasado mes de octubre se pusiera en marcha. En total, este traductor neuronal impulsado por el Gobierno Vasco realizó 4.757.801 traducciones a lo largo del mes de marzo, casi el doble que durante el mes de febrero (2.518.550). El 56 % de las traducciones que se realizaron durante el mes de marzo fueron de castellano a euskera, mientras que el 44 % fueron de euskera a castellano. El traductor neuronal Itzuli (alojado en la url http://www.euskadi.eus/itzuli), asimismo, ofrecerá antes de verano la posibilidad de traducir del euskera al francés y del francés al euskera, gracias al acuerdo entre el Gobierno Vasco y la Oficina Pública de la Lengua Vasca de Iparralde.

  16. Neronek

    Efectivamente, tus presunciones están a la altura de tus argumentos.
    Sí soy jovencito, nací en 1957 (qué sabré yo de Franco). Mi abuela (panadera del pueblo) nos hablaba a los nietos en euskera pero solo en casa. Cuando iba al mercado y se juntaban más de dos personas para charlar, los guardia civiles le zarandeaban y la multaban. Igual eso te ayude a formarte una composición de lugar y te cuestiones si se hablaba más o menos euskera durante el franquismo.

    Bueno, seré ignorante con la realidad. Pero lo que no cabe duda es que… ¡En tu cabeza era espectacular..!

  17. Yboncete.

    Pues a mi me han hablado en euskera en casa y en la calle, soy euskaldun de toda la vida de zona euskaldun, en mi familia y parentela cercana salvo un primo político todos saben euskera, y este no lo sabe pese a haber nacido en un pueblo euskaldun porque sus padres son de fuera y no lo saben, el resto lo hablamos por la conciencia que nos han inculcado en casa.

    En 1957, cuando tu naciste, el 90% de mi pueblo y colindantes hablaba en euskera, hoy no llega a un 25% quienes lo hablan, ni en casa, ni en la calle. Eso si, el EGA lo tiene todo Cristo.

    A mi aita lo llevarón al cuartelillo por hablar en euskera y le dieron de ost.. pero siguió hablando en euskera.

    Con Franco y con las dos republicas anteriores, etc donde no es que el euskera estuviese prohibido, pero se potenciaba el español, cierta gente de este país no enseñaban euskera a sus hijos por que eso era de aldeanos, de incultos, no como el castellano que era el idioma de quienes venían a veranear a Donostia, de los de Neguri, etc.

    Baroja, Unamuno, eran euskaldunes, pero jamás escribieron un libro en euskera, para qué escribir en euskera si era el idioma de los tontos, aldeanos, arrantzales incultos, incluso Unamuno que opto a la catedra de euskera que lo ganó al final Resurreción María de Azkue, pugnando también con Sabino Arana, promulgaba que se dejase morir al euskera por no tener futuro.

    No sirve que la gente aprenda o sepa, si luego lo aprendido no se pone en práctica.

    Ignorante en este tema, si eres.

  18. El otro día decía yo en este blog que desearía que Francia tuviera una posición más positiva en relación con sus idiomas. Pocos días después se aprobó esta ley, cosa que desconocía entonces y de la que me congratulo. Estoy seguro de que la pervivencia de los actuales Estados puede compaginarse con un respeto a sus realidades lingüísticas y culturales. Y con la integración europea. Se llama «ilustración». Como en los tiempos de Diderot, reconoce el internacionalismo como un valor. Pero en este momento histórico debe reconocer como valor propio las diferencias culturales. No hacer de «apisonadora» contra el bretón, el corso, el occitano, el alsaciano o el euskera es una responsabilidad moral de la república francesa.

  19. Neronek

    Que sí, que me parece muy bien lo de tu pueblo. Pero que pretendas la sinécdoque de elevar la anécdota a categoría, cuando durante el franquismo el euskera estaba prohibido y perseguido para convencernos que se hablaba antes más nuestro idioma, solo está alcance de mentes preclaras como De la Cierva y tú.

    Cuando yo nací, era tan pequeño que no me dejaban salir de casa para hacer estadísticas de cuántos de mis vecinos hablaban euskera (debo entender que tú ya lo hacías cuando dabas tus primeros pasos), y como a tu padre le dieron cera en el cuartelillo por hablar en euskera al estar prohibido, deduces que se hablaba todavía más en toda Euskadi. Muy coherente.

    Cuando la ignorancia se empodera se transforma en prepotencia, así tu ridículo queda más vistoso (algo es algo).

    Enhorabuena a los premiados.

  20. Yboncete.

    No se trata de mi pueblo, se hablaba más euskera en todas las zonas euskaldunes, y te repito, ahora lo sabe más gente por número de habitantes, pero se habla menos.

    ¿Tu sabes euskera?, si no lo sabes no le culpes a Franco que es lo que hacen los de la capital, culpa a tus padres por no enseñartelo, pues por algo un idioma es materno o no.

    Las autoridades vascas subrayan en el ‘Día del Euskera’, que hoy se conmemora, que pese al aumento notable de su conocimiento su utilización habitual apenas alcanza al 20% de la población.

    Ni siquiera entre los más jóvenes, que en su inmensa mayoría han sido educados en modelos euskaldunes. Una encuesta del Observatorio de la Juventud revela que si en 2004 cerca del 48% de los jóvenes de entre 15 y 29 años decía emplear el euskera en su vida cotidiana, ese porcentaje ha ido reduciéndose hasta caer diez puntos, al 38% en 2016.

    Sorprende la evolución en el uso de la lengua que se ha producido en Vizcaya, donde si en 2004 casi el 44% de los jóvenes afirmaba que empleaba esta lengua en alguna ocasión, el porcentaje no ha dejado de reducirse hasta situarse en un 27% en 2016. Incluso en Guipúzcoa, el territorio donde mayor presencia tiene, se ha detectado un leve descenso en los últimos años.

    El 63% de los ciudadanos afirmaba no hablar nunca en euskera.

    La última encuesta sociolingüística del Gobierno Vasco, con datos de 2016, concluía que casi la mitad de la población vasca ni entienden ni habla euskera. El 47% de la población se situaría en ese nivel de desconocimientos frente al 34% que se declara vascoparlante y otro 19% que afirma entenderlo pero no tiene capacidad para hablarlo.

    No quedo en absoluto en ridículo, ni soy ignorante en este tema

  21. A NERONEK SI ES QUE LO PUBLICAN Y SINO TAMBIEN. DE VENEZUELA QUIENES SE TIENEN QUE IR SON LOS TERRORISTAS.

  22. Neronek

    Como no quiero agotar la paciencia del Sr. Anasagasti y abusar de su blog, te responderé con una sola y última frase: Sé pensar, una ventaja sobre ti.
    P.D. No comentes en voz alta lo de que durante la dictadura de Franco se hablaba más euskera que ahora. Te juegas tu reputación.

  23. NO TENGO PORQUE IR A NINGUN OTRO PAIS , NACI AQUI Y TRABAJO POR LA DEMOCRACIA CONTRA LA DICTADURA , QUIENES SE TIENEN QUE IR SON LOS TERRORISTAS. USTED NO ENTIENDE NADA, GRITAR NO ES IGUAL QUE ALZAR LA VOZ, A USTED LE MOLESTA QUE SE ALCE PARA DENUNCIAR ATROPELLOS DE UNA DICTADURA Y OTROS.

  24. yboncete.

    Pienso, y en ocasiones alto, y las pruebas de lo que el mismo Gobierno Vasco dice, te las he puesto. A lo mejor ellos tampoco han de pensar en alto.

    Por cierto, te escribo en español, porque ya has dado pruebas de que no sabes euskera, así va el país.

  25. Leo a Neronek…. y parece olvidar que en los últimos 20 años, el 15% de los habitantes aquí son llegados de otros países. Nunca ha habido tantos hablantes en euskera en cantidad. El esfuerzo realizado por el Gobierno Vasco es enorme. Pero luego cada uno hablará lo que le de la gana. No puede ni plantearse montar una policía del idioma, eso es absurdo. Cada uno puede expresarse con la administración como quiera. Lo demás depende de cada uno y de sus circunstancias.

  26. Ismael

    ¿A que te refieres a otros países?, para mi los castellanos, extremeños, gallegos, andaluces … que llegaron aquí a mansalva durante los años 50, 60,70 también son de otros paises.

    En cantidad nunca ha habido tanta gente que sepa euskera, pero en porcentaje nunca ha habido menos hablantes que ahora.

    Por lo demás, yo no he hablado de polícias de idiomas ni nada similar, que cada cual hable lo que quiera, pero luego que no vaya de …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *