{"id":1010,"date":"2011-04-21T23:41:38","date_gmt":"2011-04-21T21:41:38","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.deia.com\/anasagasti\/?p=1010"},"modified":"2011-04-21T23:41:38","modified_gmt":"2011-04-21T21:41:38","slug":"el-interesantisimo-informe-de-d-javier-de-gortazar-al-lehendakari-aguirre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/2011\/04\/21\/el-interesantisimo-informe-de-d-javier-de-gortazar-al-lehendakari-aguirre\/","title":{"rendered":"El interesant\u00edsimo informe de D. Javier de Gortazar al Lehendakari Aguirre"},"content":{"rendered":"<p>Don Javier de Gortazar y Manso de Velasco naci\u00f3 en Bilbao en 1878 y en esta ciudad falleci\u00f3 en 1977 casi con cien a\u00f1os. Era todo un se\u00f1or. Su padre hab\u00eda sido presidente de la Diputaci\u00f3n provincial y \u00e9l uno de los primeros seguidores de Sabino Arana. Por afiliarse al PNV renunci\u00f3 a sus derechos al Condado de Superunda con Grandeza de Espa\u00f1a. Fue presidente de Juventud Vasca de Bilbao y creador del diario EUZKADI. Hombre tremendamente activo y emprendedor, aunque nada dado a brillar, concibi\u00f3 poco despu\u00e9s la creaci\u00f3n del primer diario deportivo del estado. EI 31 marzo de 1924 sal\u00eda a la calle el diario Excelsior. Gortazar integr\u00f3 este peri\u00f3dico en el grupo de EUZKADl y LA TARDE, con los que los nacionalistas conseguimos la mayor potencia period\u00edstica del Pa\u00eds Vasco. Su esposa fue presidenta de Emakume Abertzale Batza de Las Arenas presidiendo \u00e9l la Junta Municipal de esta localidad. Hombre religioso y de trato exquisito y de gran bondad era una persona muy querida. Con Ceferino de Jemein fue creador de Sabindiar Batza de la que ser\u00eda, su primer presidente y quien promoviera la edici\u00f3n de las obras completas del fundador del PNV. Delegado del Gobierno Vasco en la banca fue posteriormente Delegado en Bayona.<\/p>\n<p>Hecha esta sucinta biograf\u00eda de Don Javier, reproducimos ahora por primera vez el informe que le prepar\u00f3 al Lehendakari Aguirre sobre su trabajo estos a\u00f1os. Es un informe que hab\u00eda estado in\u00e9dito y que conviene se sepa sobre c\u00f3mo se organizaron los vascos en aquellos duros momentos. La carta y el informe dicen as\u00ed:<\/p>\n<p>Bayona, 21 de Abril 1955<\/p>\n<p>Exmo. Sr. D. Jos\u00e9 Antonio de Aguirre<\/p>\n<p>Par\u00eds<\/p>\n<p>Distinguido amigo y querido Jefe:<\/p>\n<p>Siguiendo las indicaciones que me hac\u00eda Vd. en su carta del 25 de Marzo p. p. he recogido en las p\u00e1ginas que adjunto, lo que pod\u00edamos llamar la historia de la Delegaci\u00f3n del Gobierno de Euzkadi en Bayona.<\/p>\n<p>Por la mal\u00edsima memoria que he tenido siempre, y que ahora en la vejez puede calificarse de nula, me he basado en las diferentes Memorias que envi\u00e9 a Vd. en diversas ocasiones, en la que prepar\u00e9 para un nuevo Sub-Prefecto de Bayona, en las notas que iba acumulando en las carpetas de la Delegaci\u00f3n y en las que me dirigi\u00f3 el Sr. Oruezabala al recibir de Vd. la misma indicaci\u00f3n que recib\u00ed yo.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n he incluido los datos proporcionados por el Sr. Ulesi.<\/p>\n<p>Tengo la impresi\u00f3n de que muchas cosas habr\u00e1n quedado en el tintero y me temo, tambi\u00e9n, que el trabajo en su conjunto no responda a lo que deseaba Vd.<\/p>\n<p>Agradecer\u00e9 a Vd. me diga sin reparo alguno lo que le parezca que se deba ampliar para que vea yo como darle satisfacci\u00f3n, preguntando a aquellos\u00a0 compatriotas que, habiendo habitado aqu\u00ed, tengan mejor memoria que yo.<\/p>\n<p>Quedo, pues, a sus \u00f3rdenes, como siempre; con\u00a0 el mejor deseo de contribuir a que el LIBRO BLANCO del Gobierno sea la demostraci\u00f3n del magno inter\u00e9s que Ustedes se han tomado por defender los derechos de nuestro Pa\u00eds y cuidar del posible bienestar y seguridad del pueblo.<\/p>\n<p>Reciba Vd. un afectuoso saludo de su\u00a0 amigo y s.s.<\/p>\n<p>Javier de Gortazar<\/p>\n<p><strong>La Delegaci\u00f3n del Gobierno de Euzkadi en la Banca Privada<\/strong><\/p>\n<p>La organizaci\u00f3n por el Gobierno de Euzkadi de este servicio suyo, precedi\u00f3 en pocos meses a la p\u00e9rdida de todo el territorio bizkaino. La Delegaci\u00f3n se ocup\u00f3 de ir ordenando la recogida de documentaci\u00f3n y fondos de las sucursales de\u00a0 la Banca en los pueblos amenazados y de la transmisi\u00f3n de las disposiciones dictadas por el Sr. Consejero de Hacienda para la evacuaci\u00f3n por mar de los valores y documentaci\u00f3n de los Bancos establecidos en Bilbao. (1)<\/p>\n<p>El d\u00eda 13 de Junio 1937 bombarde\u00f3 la aviaci\u00f3n enemiga Las Arenas, intentando destruir o al menos inutilizar el \u201cPuente Vizcaya\u201d. Al siguiente d\u00eda acord\u00f3 el Gobierno el traslado de esos Bancos a Santander, con la doble finalidad de evitar la incautaci\u00f3n de fondos -por las tropas rebeldes y de auxiliar a los clientes que se exilaban. Ese traslado tuvo lugar el d\u00eda 15 y el 17, previa reuni\u00f3n del Delegado con los directores de los Bancos de Santander y del ofrecimiento de estos de sus respectivos locales, pudieron los Bancos procedentes de Bilbao, atender a los reintegros de las libretas de sus Cajas de ahorros por una determinada cantidad m\u00e1xima semanal.<\/p>\n<p>Este servicio, que supuso la posibilidad de subsistencia de la mayor parte de los exilados de Bilbao, dur\u00f3 hasta fines del mes, \u00e9poca en que los Bancos fueron trasladados a Bayona para\u00a0 organizar, en los locales de la Delegaci\u00f3n Vasca (8 Avenue Marechal Foch) id\u00e9ntico servicio que continu\u00f3 hasta el mes de Septiembre 1937 cesando al trasladarse los Bancos\u00a0 a Barcelona.<\/p>\n<p>La Delegaci\u00f3n del Gobierno en la Banca dej\u00f3 de actuar en Bayona al no haber el Consejero de Hacienda aceptado el ofrecimiento del Delegado a acompa\u00f1ar a los Bancos a la Capital catalana.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>(1) Respecto a la evacuaci\u00f3n por mar de los valores y de la documentaci\u00f3n de los Bancos establecidos en Bilbao, podr\u00e1 ser interesante recordar los detalles siguientes:<\/p>\n<p>El Gobierno de Euzkadi flet\u00f3 un barco que, a los efectos de esa expedici\u00f3n, fue bautizado con el nombre de \u201cSea Bank\u201d.<\/p>\n<p>La v\u00edspera de su salida de Bilbao, a la hora normal de cierre de los Bancos para el p\u00fablico, comenz\u00f3 en todos ellos la operaci\u00f3n de embalaje, en cajas de madera que el Gobierno hab\u00eda hecho preparar, de los valores y documentaci\u00f3n. Cada caja llevaba al exterior el nombre del Banco respectivo y un n\u00famero de orden; dentro llevaba una relaci\u00f3n, detallada del contenido.<\/p>\n<p>Esa operaci\u00f3n dur\u00f3 hasta la madrugada, hora en que los camiones dispuestos, recog\u00edan las cajas y las llevaban al muelle para la carga al barco.<\/p>\n<p>Termin\u00f3 la carga hacia el mediod\u00eda y se levant\u00f3 un acta en la que se hac\u00eda constar la procedencia y numeraci\u00f3n de cada caja. Esa acta fue firmada por el Capit\u00e1n del barco y por dos comisionados por la Banca para acompa\u00f1ar la expedici\u00f3n. Se hicieron copias para cada entidad bancaria y para el Gobierno de Euzkadi.<\/p>\n<p>A primera hora de la tarde zarp\u00f3 el \u201cSea Bank\u201d para La Palice.<\/p>\n<p>La evacuaci\u00f3n de los valores y de la documentaci\u00f3n de los Bancos establecidos en Bilbao, operaci\u00f3n sin precedente en la Historia, se llev\u00f3 a efecto sin que el p\u00fablico bilba\u00edno notara la menor anormalidad.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p><strong>La Delegaci\u00f3n del Gobierno de Euzkadi en Bayona<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">Preliminares<\/span><\/p>\n<p>Al estallar la\u00a0 sublevaci\u00f3n militar contra el Gobierno leg\u00edtimo de la Rep\u00fablica espa\u00f1ola, en Julio de 1936, se constituyeron en Bizkaya y Gipuzkoa sendas \u00abJuntas de Defensa\u201d para hacer frente a la sublevaci\u00f3n y atender a las necesidades de todo orden creadas por el aislamiento en que quedaron ambas regiones vascas con respecto al resto del territorio del Estado espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>Dichas Juntas enviaron a Par\u00eds unos comisionados encargados de las compras de todo lo que era necesario para el sustento y defensa de la poblaci\u00f3n. Uno de esos comisionados, D. Jos\u00e9 Manuel de Oruezabala, se instal\u00f3 en Bayona organizando aqu\u00ed los env\u00edos por tierra, mar y aire, y el alojamiento y sost\u00e9n de los compatriotas que, amenazados por el enemigo, se ve\u00edan obligados a pasar el Bidasoa.<\/p>\n<p>A la ca\u00edda de Ir\u00fan, el Sr. Oruezabala se encarg\u00f3 de la recuperaci\u00f3n de mercanc\u00edas desperdigadas, encamin\u00e1ndolas a Bilbao por v\u00eda mar\u00edtima. Desde el extranjero ven\u00edan no pocas mercanc\u00edas adquiridas por los comisionados que actuaban en Par\u00eds, Amberes, etc. Algunos barcos completos (recu\u00e9rdese, como anecd\u00f3tico, las peripecias\u00a0 del Capit\u00e1n Potaitos) de matr\u00edculas extranjeras, ingleses en su mayor\u00eda, hac\u00edan a veces escala\u00a0 en\u00a0 San Juan, de Luz antes de\u00a0 aventurarse a Bilbao.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">La Delegaci<\/span><span style=\"text-decoration: underline\">\u00f3n\u00a0 de\u00a0 Euzkadi<\/span><\/p>\n<p>El 7 de Octubre\u00a0 1936 se\u00a0 constituy\u00f3 el Gobierno aut\u00f3nomo de Euzkadi, despu\u00e9s\u00a0 de la aprobaci\u00f3n\u00a0 como Ley, por las\u00a0 Cortes de la Rep\u00fablica espa\u00f1ola, del \u201cEstatuto Vasco\u00bb que previamente hab\u00eda sido votado solemnemente por el pueblo.<\/p>\n<p>El Gobierno de Euzkadi se hizo inmediatamente cargo de\u00a0 la direcci\u00f3n del Pa\u00eds y una de\u00a0 las primeras medidas que\u00a0 tom\u00f3 fue la\u00a0 de\u00a0 establecer en Bayona una Delegaci\u00f3n, designando para dirigirla al Sr. Oruezabala\u00a0 que, como se ha\u00a0 dicho, ven\u00eda actuando por cuenta de las Juntas de Defensa. La Delegaci\u00f3n qued\u00f3 instalada en la planta baja de la casa n\u00ba 8 de la \u201cAvenue Mar\u00e9chal Foch\u201d.<\/p>\n<p>Hasta la p\u00e9rdida de Ir\u00fan las comunicaciones, aunque no suficientes, fueron normales\u00a0 y se reforzaban por los\u00a0 servicios mar\u00edtimos y por aire. M\u00e1s\u00a0 tarde se concert\u00f3 con la Compa\u00f1\u00eda \u201cAir Pyren\u00e9es\u00bb el servicio por avi\u00f3n Bayona-Bilbao, atendi\u00e9ndose as\u00ed a los suministros, al correo y a las evacuaciones.<\/p>\n<p>Con anterioridad al establecimiento de la Delegaci\u00f3n, el Sr. Oruezabala a la llegada de los primeros n\u00facleos de exilados de Ir\u00fan, organiz\u00f3 los centros de alojamiento de Hendaya (Hait\u00e7abia), Arraute-Charrite y Bayona. Las facilidades ofrecidas por las autoridades francesas y la caritativa cooperaci\u00f3n de la poblaci\u00f3n civil hicieron posible esa humanitaria labor.<\/p>\n<p>M\u00e1s tarde, instalada ya la Delegaci\u00f3n, la p\u00e9rdida de territorio vasco y especialmente la ca\u00edda de Bilbao, la llegada de exilados aument\u00f3 enormemente y para procurarles albergue se montaron los refugios de Guethary (Hotel Itxasoan), Dax, Saint-Christau (Balneario) y Capbreton (cuatro refugios). Algunos de esos centros fueron gratuitos desde su instalaci\u00f3n: para los restantes se exig\u00eda una peque\u00f1a cantidad como pensi\u00f3n pero en vista del agotamiento de los recursos de los refugiados, se les eximi\u00f3 de todo pago.<\/p>\n<p>El bombardeo por aviadores alemanes y espa\u00f1oles de la poblaci\u00f3n civil alejada de los frentes de guerra y las deficiencias de alimentaci\u00f3n a causa del bloqueo por mar, movieron a muchas familias a\u00a0 solicitar del Gobierno de Euzkadi la evacuaci\u00f3n infantil. Organizada \u00e9sta rapid\u00edsimamente con ocasi\u00f3n del criminal bombardeo de Gernika, salieron\u00a0 en Mayo y Junio de 1937 expediciones por mar con destino a Francia, B\u00e9lgica, Inglaterra y otros Pa\u00edses. Cada expedici\u00f3n llevaba el personal docente y el servicio auxiliar correspondiente.<\/p>\n<p>En este Departamento de Bajos Pirineos se\u00a0 establecieron colonias infantiles en St. Jean-Pied-de-Port (La Citadelle), Orthez, Armendaritz (Chateau), Bidart (Erreteguia), Bayona (Izengabia), Ciboure y Jatxou. Esta \u00faltima organizada y sostenida por D. Manuel de Inchausti. En las colonias se atend\u00eda a la ense\u00f1anza primaria y se contaba con capellanes para los ni\u00f1os de familias cat\u00f3licas.<\/p>\n<p><strong>La Roserai<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p>La Delegaci\u00f3n dedic\u00f3 una atenci\u00f3n particular\u00a0 a los arrantzales que en gran cantidad de vaporcitos pesqueros buscaron refugio en\u00a0 el puerto de Bayona. Una emisora instalada a bordo de una de esas\u00a0 embarcaciones permiti\u00f3 una constante\u00a0 comunicaci\u00f3n con la Euzkadi peninsular. Antes de disponer de esa emisora se hab\u00edan hecho ensayos de\u00a0 comunicaci\u00f3n con palomas mensajeras con\u00a0 un resultado m\u00e1s bien pintoresco que pr\u00e1ctico.<\/p>\n<p>Al acercarse el frente de guerra a la costa bizkaina, el Gobierno de Euzkadi dispuso la evacuaci\u00f3n del Hospital helioter\u00e1pico de Gorliz en el que se atend\u00eda a 150 ni\u00f1os. Estos, el m\u00e9dico director, las enfermeras y los auxiliares fueron alojados por la Delegaci\u00f3n de Bayona en el Establecimiento balneario de Saint-Christau (Oloron) arrendado para tal objeto. La necesidad de un clima mar\u00edtimo para aquellos enfermitos oblig\u00f3 a prepararles un hospital adecuado en Berk-Plage (Pas-de-Calais). El Establecimiento balneario de Saint-Christau se dedic\u00f3 entonces a los mutilados y heridos de guerra que, ante el avance del enemigo, hubieron tambi\u00e9n de ser evacuados.<\/p>\n<p>En vista del crecimiento de la poblaci\u00f3n vasca refugiada en este Departamento, de la necesidad de procurarle los servicios de medicina y cirug\u00eda y a fin de atender debidamente al cuidado de los heridos de guerra y a la reeducaci\u00f3n de los mutilados, la Delegaci\u00f3n de Bayona arrend\u00f3 el Grand Hotel \u201cLa Roserai\u201d d&#8217;Ilbarritz, en la municipalidad de Bidart, dot\u00e1ndole de todos los servicios necesarios, sala de operaciones comprendida. El hospital dispuesto para 400 camas. Con el m\u00e9dico director, eminente operador, hab\u00eda un grupo de m\u00e9dicos de las diversas especialidades. No faltaron ni la secci\u00f3n de maternidad, ni el gabinete dental.<\/p>\n<p>En la planta baja del hospital se montaron los talleres de reeducaci\u00f3n para los mutilados (cester\u00eda, carpinter\u00eda, zapater\u00eda, sastrer\u00eda y joyer\u00eda). A los ciegos se les daban clases de m\u00fasica instrumental. Como dato curioso diremos que se le lleg\u00f3 a contar con un orfe\u00f3n de 40 voces que fue muy aplaudido en diferentes audiciones p\u00fablicas.<\/p>\n<p>Los casos de enfermedad pulmonar que reclamaban tratamiento y cuidados especiales, fueron tambi\u00e9n objeto de preocupaci\u00f3n de la Delegaci\u00f3n. Para atenderlos debidamente se montaron en Camb\u00f3-les-Bains dos Sanatorios con una capacidad, en junto, de 70 camas y con el personal t\u00e9cnico y auxiliar adecuado.<\/p>\n<p>Durante el transcurso de lo que podr\u00edamos llamar primera \u00e9poca de nuestra Delegaci\u00f3n (per\u00edodo comprendido entre los a\u00f1os 1936-1940) la planta baja de 8 Avenue Mar\u00e9chal Foch fue el centro de reuni\u00f3n de los refugiados que acud\u00edan para beneficiarse de los servicios establecidos en aquellos amplios locales: Direcci\u00f3n, Secretaria, Caja, Consultorio m\u00e9dico\u00a0 (general y dental), Asistencia\u00a0 social, Trabajo, Marina y Conserjer\u00eda. El Delegado y el Secretario estaban en constante relaci\u00f3n con las\u00a0 auto\u00adridades\u00a0 francesas (Prefectura, Sub-Prefectura, Polic\u00eda, Gendarmer\u00eda, etc) a las\u00a0 que procuraban\u00a0 ayudar en su cometido recibiendo de ellas las mayores facilidades para la obtenci\u00f3n de documentaciones, autorizaciones, trabajo, etc. Es un\u00a0 deber de justicia dejar consignado que en todo momento dieron esas autoridades a la Delegaci\u00f3n de Euzkadi un verdadero trato de favor.<\/p>\n<p><strong>Ayuda a los refugiados<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p>Entre los refugiados hab\u00eda\u00a0 familias\u00a0 que, en vez de acogerse a los refugios, prefer\u00edan recibir una peque\u00f1a ayuda econ\u00f3mica mensual. La Caja de la Delegaci\u00f3n se encargaba de ese servicio previa la correspondiente informaci\u00f3n previa. Este servicio y el de los refugios ven\u00eda a suponer un desembolso mensual de m\u00e1s de un mill\u00f3n de francos (t\u00e9ngase en cuenta el valor del franco en aquella \u00e9poca).<\/p>\n<p>El Gobierno de Euzkadi quiso que su pueblo encontrara en el exilio el mayor n\u00famero posible de facilidades y a tal objeto traslad\u00f3 los servicios de \u201cCaja de Ahorros\u201d de los Bancos guipuzkoanos y bizkainos, primeramente de Bilbao a Santander y despu\u00e9s de la capital monta\u00f1esa a Bayona. En esta Delegaci\u00f3n se abrieron las correspondientes taquillas y as\u00ed la clientela de los Bancos pudo retirar, a la presentaci\u00f3n de sus libretas, una determinada cantidad quincenal. Este servicio dur\u00f3 desde fines de Junio hasta fines de Septiembre 1937 (\u00e9poca en que los Bancos se trasladaron a Barcelona) distribuy\u00e9ndose en ese periodo m\u00e1s de cinco millones de francos (de entonces).<\/p>\n<p>Desde el comienzo de la evacuaci\u00f3n de Euzkadi peninsular, procur\u00f3 la Delegaci\u00f3n de Bayona buscar trabajo a los refugiados. Le guiaba un doble inter\u00e9s aliviar el problema econ\u00f3mico que se planteaba al Gobierno de Euzkadi y dar satisfacci\u00f3n a las peticiones de mano de obra que recib\u00eda de la industria y la agricultura francesas. La obtenci\u00f3n de trabajo a los refugiados lleg\u00f3 a tener verdadera importancia a la ca\u00edda de Catalu\u00f1a por la cantidad de j\u00f3venes vascos que terminadas sus actividades guerreras buscaron tambi\u00e9n su salvaci\u00f3n, acogi\u00e9ndose al Estado franc\u00e9s. De acuerdo con los servicios oficiales franceses de Trabajo, la colocaci\u00f3n seg\u00fan especialidades y aptitudes fue objeto de especial estudio, siendo para nosotros muy satisfactorio el aplauso que \u00e9sos centros oficiales nos dedicaron con ese motivo.<\/p>\n<p>A la entrada de Francia en la guerra, el Gobierno de Euzkadi (residente entonces en Par\u00eds) pidi\u00f3 a los refugiados \u00abque se ofrecieran como voluntarios a las industrias de guerra\u201d. La F\u00e1brica de explosivos de Anglet, los Arsenales de Tarbes y Toulouse y las F\u00e1bricas de Aviaci\u00f3n de Altos y Bajos Pirineos, entre otros, se beneficiaron de un personal nuestro especializado; su actividad, efectividad y disciplina merecieron menciones laudatorias de los directores de aquellos centros.<\/p>\n<p>Hubi\u00e9ramos podido en lo que llevamos\u00a0 relatado, dar mayores detalles y poder concretar fechas y cifras, pero el repentino cierre de\u00a0 la Delegaci\u00f3n y de todas sus organizaciones, de \u00a0las que hablamos a continuaci\u00f3n, y la destrucci\u00f3n, a la\u00a0 entrada de los alemanes a Bayona, de los archivos que se depositaron en manos de personas que creyeron necesario tomar tal determinaci\u00f3n, nos privan de la documentaci\u00f3n necesaria. Quiz\u00e1s en los archivos de los respectivos Departamentos del\u00a0 Gobierno de Euzkadi, con los que la Delegaci\u00f3n\u00a0 estaba en continua relaci\u00f3n, podr\u00e1 encontrarse una informaci\u00f3n complementarla.<\/p>\n<p><strong>La represi\u00f3n de la embajada franquista<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p>El 10 de Mayo de 1940 los alemanes hab\u00edan invadido Francia y el Mariscal P\u00e8tain hab\u00eda entrado a formar parte del Gobierno franc\u00e9s. La Embajada espa\u00f1ola de Franco, aprovech\u00e1ndose de la delicad\u00edsima situaci\u00f3n en que Francia se encontraba, exigi\u00f3 del Gobierno franc\u00e9s que dictara contra los refugiados vascos establecidos en el Pa\u00eds Vasco continental, las cuatro medidas siguientes:<\/p>\n<p>1<sup>a<\/sup> EI cierre inmediato (en 48 horas) de la Delegaci\u00f3n y de todas las organizaciones que ten\u00eda establecidas (Hospital, Colonias, Refugios, etc.) en el Departamento de Bajos Pirineos.<\/p>\n<p>2\u00aa Deportaci\u00f3n a Laval (Mayenne) del Delegado y 18 personalidades determinadas.<\/p>\n<p>3<sup>a<\/sup> Deportaci\u00f3n a Le Mans (Sarthe) de los sacerdotes vascos que se hab\u00edan exilado para seguir sirviendo a su pueblo.<\/p>\n<p>4<sup>a<\/sup> Detenci\u00f3n en el Campo de Concentraci\u00f3n de Gurs (B.P.) de muchos cientos de refugiados varones (ancianos comprendidos)<\/p>\n<p>Esas cuatro medidas fueron ejecutadas a rajatabla, contrastando con la actitud que hasta entonces las autoridades todas francesas ten\u00edan para con los refugiados vascos y m\u00e1s a\u00fan con el comportamiento de \u00e9stos a la entrada de Francia en guerra.<\/p>\n<p>De tan triste manera termin\u00f3 la primera \u00e9poca de la Delegaci\u00f3n de Bayona, en Mayo de 1940.<\/p>\n<p>La Delegaci\u00f3n de Bayona reanud\u00f3 sus actividades a la salida de los alemanes del Departamento de Bajos Pirineos (Septiembre de 1944). Durante la\u00a0 ocupaci\u00f3n alemana una buena parte de nuestra juventud form\u00f3 parte de las organizaciones de resistencia y no faltaron los inscriptos en la Legi\u00f3n Extranjera. Recu\u00e9rdese\u00a0 que\u00a0 el primer carro de asalto que entr\u00f3 en Par\u00eds para su\u00a0 liberaci\u00f3n llevaba el nombre de \u201cGernika\u201d y llevaba vascos a bordo.<\/p>\n<p>A la reapertura de la Delegaci\u00f3n de Bayona, una de sus primeras actividades fueron dedicadas a la\u00a0 constituci\u00f3n de la \u201cBrigada Vasca\u201d que, formando parte del ej\u00e9rcito franc\u00e9s, se cubri\u00f3 de gloria en\u00a0 la liberaci\u00f3n del \u201csud-Ouest\u201d (Pointe de Grave), a las\u00a0 \u00f3rdenes\u00a0 del General De Larminat. Su comportamiento fue premiado con 10 cruces de\u00a0 guerra y una medalla militar, adem\u00e1s de que todos sus componentes fueron condecorados con la \u201cM\u00e9daille de la R\u00e9connaissance fran\u00e7aise\u201d. La constituci\u00f3n de la Brigada Vasca obedeci\u00f3 al deseo de nuestro Gobierno de contribuir, en la medida de sus fuerzas, a la derrota de\u00a0 los que hab\u00edan ayudado a Franco a invadir la Euzkadi peninsular; y, al mismo tiempo, preparar el n\u00facleo de\u00a0 la masa militar que\u00a0 ser\u00eda indispensable en el momento de reintegrarnos\u00a0 a nuestro Pa\u00eds a la\u00a0 terminaci\u00f3n de la \u00a0guerra con la victoria de\u00a0 los\u00a0 aliados.<\/p>\n<p>En Junio de 1945 la Delegaci\u00f3n de\u00a0 Bayona consigui\u00f3 arrendar los locales que ocupa en la \u00a0actualidad en el piso primero de la casa n\u00ba 10 del\u00a0 \u201cBoulevard d&#8217; Alsace-Lorraine\u201d y organiz\u00f3\u00a0 inmediatamente el servicio m\u00e9dico y los subsidios a los necesitados. En\u00a0 tiempos en que la frontera con el Estado espa\u00f1ol estaba cerrada, la Delegaci\u00f3n cuid\u00f3 del env\u00edo de la\u00a0 correspondencia a nuestro Pa\u00eds a trav\u00e9s de la Delegaci\u00f3n de Londres. Cuid\u00f3 as\u00ed mismo de legalizar la situaci\u00f3n de los que, perseguidos por la polic\u00eda de Franco a causa de sus actividades en la \u201cResistencia\u201d, se ve\u00edan en la necesidad de evadirse; busc\u00e1bales trabajo y les atend\u00eda, mientras lo encontraban, pag\u00e1ndoles\u00a0 su estancia en un hotel. Este cap\u00edtulo de gastos por atenciones a fugitivos y evadidos import\u00f3 933.237 fcs. Los subsidios extraordinarios\u00a0 y de\u00a0 Sanidad sumaron 2.515.431 fcs. Las atenciones a los\u00a0 deportados en los campos Nazis 152.500 y la\u00a0 de los mutilados sin trabajo 1.590.455. Independientemente de los subsidios extraordinarios y de Sanidad se\u00f1alados m\u00e1s arriba, se distribuyeron, en toda esta segunda \u00e9poca, subsidios ordinarios por un total de 8.589.936 fcs.<\/p>\n<p><strong>Costo de la Desmovilizaci\u00f3n<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p>A la desmovilizaci\u00f3n de los componentes de la Brigada Vasca se atendi\u00f3 a \u00e9stos coloc\u00e1ndolos en\u00a0 trabajos de reconstrucci\u00f3n, forestales y fronterizos\u00a0 con una doble finalidad que es f\u00e1cil de suponer. Podemos tambi\u00e9n dar cifras de lo que al Gobierno de Euzkadi supuso esa desmovilizaci\u00f3n y el\u00a0 sostenimiento de los gudaris. En los trabajos de reconstrucci\u00f3n se invirtieron 249.527 fcs.; en los forestales 681.048; y en los\u00a0 fronterizos (relaci\u00f3n\u00a0 constante con nuestros hermanos de la otra vertiente) 1.197.746\u00a0 fcs.<\/p>\n<p>El 31 de Marzo de 1945 se firm\u00f3 en Bayona la convenci\u00f3n conocida con el nombre de \u201cPacto de Bayona\u201d y que, en realidad supone el nacimiento del \u201cConsejo Consultivo Vasco\u201d. Fue el t\u00e9rmino de unas trabajosas gestiones hechas por el Consejero de Hacienda, D. Eliodoro de la Torre (G.b.)\u00a0 cerca de los diferentes Partidos pol\u00edticos y de las Sindicales para la\u00a0 constituci\u00f3n de lo que \u00e9l llamaba \u201cBloque Nacional Vasco\u201d. Esa titulaci\u00f3n encontr\u00f3 serias resistencias y hubo de abandonarse, desembocando aquellas entrevistas en el manifiesto que en la fecha citada firmaron las siguientes entidades:<\/p>\n<p>Partido Nacionalista Vasco, Acci\u00f3n Nacionalista Vasca, Partido Comunista\u00a0 de Euzkadi<\/p>\n<p>Euzkadi Mendigoxale Batza, Izquierda Republicana, Comit\u00e9 Central Socialista de Euzkadi en Francia, Partido Republicano Federal, Solidaridad de Trabajadores Vascos, U.G.T., C.N.T.<\/p>\n<p><strong>Pacto de Bayona<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p>Esas organizaciones pol\u00edticas y sindicales de Euzkadi, unidas en torno del Gobierno de Euzkadi, sin renuncia ni hipoteca para el futuro de sus particulares ideolog\u00edas, manifestaban en ese\u00a0 documento:<\/p>\n<p>1\u00ba Ratificar la uni\u00f3n de sus fuerzas respectivas en la obra iniciada el 18 de Julio de 1938, uni\u00f3n que plasm\u00f3 al constituirse el 7 de Octubre de ese a\u00f1o, el Gobierno de Euzkadi.<\/p>\n<p>2\u00ba Afirmar su confianza a dicho Gobierno y prestarle la colaboraci\u00f3n necesaria, siempre que recoja las aspiraciones pol\u00edticas y sociales del Pueblo Vasco.<\/p>\n<p>3\u00ba Respetar y defender, una vez restablecida la normalidad democr\u00e1tica, los deseos del Pueblo Vasco, expresados libremente.<\/p>\n<p>4\u00ba Constituirse en Organismo consultivo que asesore, prepare y secunde la labor a desarrollar por el Gobierno.<\/p>\n<p>5\u00ba Continuar al lado de los Pueblos, Partidos pol\u00edticos y Organizaciones sindicales de la Pen\u00ednsula, la lucha en todos los \u00f3rdenes contra el Gobierno de Franco, Falange y cualquier otro r\u00e9gimen dictatorial, as\u00ed como contra todo intento antidemocr\u00e1tico y de restauraci\u00f3n mon\u00e1rquica que pudiera surgir.<\/p>\n<p>Esa uni\u00f3n contin\u00faa en pie, con la excepci\u00f3n del Partido Comunista de Euzkadi.<\/p>\n<p>La Delegaci\u00f3n de Bayona ha ido formando su\u00a0 fichero de refugiados vascos en el Estado franc\u00e9s; gracias a \u00e9l pudo poner en relaci\u00f3n a \u00e9stos con sus familiares, hacerle llegar la correspondencia recibida y transmitirles las indicaciones que puedan interesarles. El fichero contiene aproximadamente 6.000 fichas, correspondientes a personas aisladas y a cabezas de familia con indicaci\u00f3n, en la de estos \u00faltimos, del n\u00famero de familiares. Como la suma de familiares se acerca a los 4.000 puede evaluarse en 10.000 los refugiados vascos\u00a0 controlados por la De\u00adlegaci\u00f3n. Naturalmente, ese censo no es estable por el movimiento constante de entradas y salidas (regreso, emigraci\u00f3n a las diferentes Rep\u00fablicas americanas, fallecimientos).<\/p>\n<p><strong>La ayuda del exterior<\/strong><\/p>\n<p>Vamos ahora a ocuparnos de la\u00a0 distribuci\u00f3n de alimentos, ropa, calzado y otros\u00a0 efectos\u00a0 que nos\u00a0 fueron remitidos por los vascos residentes y refugiados en diferentes Pa\u00edses americanos: Argentina, Chile, Estados Unidos, M\u00e9xico y Uruguay.<\/p>\n<p>El primer env\u00edo proced\u00eda de M\u00e9xico por la iniciativa de la entidad Emakume-Abertzale Batza, que expres\u00f3 su deseo de que la distribuci\u00f3n se hiciera por una comisi\u00f3n integrada por se\u00f1oras representantes de todos los\u00a0 grupos pol\u00edticos y bajo la presidencia del Delegado.<\/p>\n<p>Por otra parte D. Eliodoro de la Torre (de quien debemos decir que fue el alma de las organizaciones realizadas en esta segunda \u00e9poca de\u00a0 la Delegaci\u00f3n) recibi\u00f3 de D. Ram\u00f3n M<sup>a<\/sup> de Aldasoro, Delegado del Gobierno de Euzkadi en Argentina, la noticia de la constituci\u00f3n en Buenos\u00a0 \u00a0Aires del \u00abComit\u00e9 pro-ayuda a los Vascos en Francia\u201d y el deseo de ese Comit\u00e9 de que se\u00a0 constituyera aqu\u00ed una Comisi\u00f3n presidida por el Sr.\u00a0 Sub-Prefecto de Bayona y constituida por cinco\u00a0 alcaldes de los principales pueblos del Pa\u00eds Vasco\u00a0 continental y por cinco vascos refugiados representando a los principales Partidos pol\u00edticos de\u00a0 Euzkadi. El Sr. Torre deb\u00eda tambi\u00e9n formar parte de\u00a0 esa Comisi\u00f3n. Al fallecimiento del Sr. Torre (28 de Enero de\u00a0 1946) le remplaz\u00f3 en la Comisi\u00f3n el Delegado\u00a0 que suscribe.<\/p>\n<p>Esa Comisi\u00f3n deb\u00eda efectuar la distribuci\u00f3n de los env\u00edos que se propon\u00edan hacer desde Buenos Aires, Santiago de Chile y Montevideo. Seg\u00fan las instrucciones recibidas de Argentina por el Dr. Ilharreborde, solo deb\u00edan beneficiarse de la\u00a0 distribuci\u00f3n los vascos necesitados que habitasen en\u00a0 la Euzkadi continental. Como nuestros refugiados estaban distribuidos por todo el territorio del Estado franc\u00e9s, la Delegaci\u00f3n hizo observar que con esa medida dos terceras partes del total de los vascos refugiados quedar\u00edan sin atenci\u00f3n. Como a pesar de esta indicaci\u00f3n la Comisi\u00f3n quiso atenerse a las\u00a0 instrucciones recibidas por el\u00a0 Sr. Ilharreborde, la Delegaci\u00f3n de Bayona se dirigi\u00f3 directamente a los donantes consiguiendo no solo que pudiera atender a los refugiados\u00a0 fuera cualquiera el\u00a0 lugar en\u00a0 que habitaran sino que adem\u00e1s recibiera un porcentaje\u00a0 (de 40% en unos env\u00edos y 50% en\u00a0 otros) de cada cargamento y lo distribuyera independientemente.<\/p>\n<p>Estas nuevas instrucciones del \u201cComit\u00e9 Pro-ayuda a los Vascos en Francia\u201d motiv\u00f3 el que los refugiados dejaran de pertenecer a la Comisi\u00f3n presidida por el Sr. Sub-Prefecto. En consecuencia constituye la Delegaci\u00f3n una Comisi\u00f3n en la que estaban representadas todas las organizaciones pol\u00edticas y sindicales afectas al Gobierno de Euzkadi. Solamente la primer expedici\u00f3n de Argentina (leche y huevo en polvo) fue distribuida en com\u00fan con la Comisi\u00f3n Sub-prefectoral. Las se\u00f1oras fueron un important\u00edsimo auxiliar. En esta distribuci\u00f3n y en\u00a0 todas las restantes hechas con autonom\u00eda, se atendieron las necesidades mayores (mutilados y viudas de guerra, ancianos, familias numerosas, etc.)<\/p>\n<p>La Comisi\u00f3n nombrada por esta Delegaci\u00f3n de\u00a0 Bayona, teniendo en cuenta que nadie mejor que las respectivas\u00a0 organizaciones pol\u00edticas y sindicales, pod\u00edan conocer las verdaderas necesidades de sus respectivos afiliados (especialmente en los\u00a0 casos, bastante numerosos, de los \u201cnecesitados\u00a0 vergonzantes\u201d) acord\u00f3 que las distribuciones se\u00a0 efectuaran por esas organizaciones, adjudic\u00e1ndoles previamente un porcentaje proporcional al n\u00famero de sus afiliados. La Delegaci\u00f3n se hac\u00eda cargo de todos los refugiados\u00a0 que no pertenecieran a alg\u00fan Partido o Sindical. Presentadas las listas respectivas, que fueron mutuamente y escrupulosamente controladas, se\u00a0 fijaron los coeficientes\u00a0 como sigue:<\/p>\n<p>Acci\u00f3n Nacionalista Vasca (a excepci\u00f3n de los que pertenecieran al mismo\u00a0 tiempo a Solidaridad de Trabajadores Vascos): 2,52%; Euzkadi Mendigoxale Batza\u00a0 (con id\u00e9ntica excepci\u00f3n):1,6; Partido Nacionalista Vasco (con id\u00e9ntica excepci\u00f3n): 13,06; Solidaridad de Trabajadores Vascos(a excepci\u00f3n de los que pertenecieran tambi\u00e9n a los Partidos pol\u00edticos): 4,56; Lista de los exceptuados en las 4 entidades arriba indicadas y que ser\u00e1n atendidos de com\u00fan acuerdo entre ellas: 8,37; Partido Socialista y U.G.T. de\u00a0 Euzkadi: 26,26; Izquierda Republicana de \u00a0Euzkadi: 4,50; C.N.T. de\u00a0 Euzkadi: 9,52; Partido Comunista de Euzkadi:7,30; Delegaci\u00f3n de Bayona (independientes):22,30.<\/p>\n<p>Las expediciones recibidas de Am\u00e9rica fueron las siguientes:<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">De Nueva York<\/span> &#8211; 10 cajas, en su mayor parte ropa usada. Remitente la Delegaci\u00f3n Vasca &#8211; Vapor \u201cChagres\u201d &#8211; Marzo y -Abril 1946.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">De M<\/span><span style=\"text-decoration: underline\">\u00e9xico<\/span> &#8211; Primer env\u00edo cajas (ropa, calzado, piezas\u00a0 de pa\u00f1o) Remitente\u00a0 \u00abEmakume\u00a0 Abertzale\u00a0 Batza\u201d. Noviembre 1945.<\/p>\n<p>Segundo env\u00edo 17 cajas (igual contenido que\u00a0 el anterior m\u00e1s productos alimenticios)\u00a0 Enero 1946.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">De Argentina<\/span> &#8211; Primer env\u00edo 144 cajas y 15 fardos. Peso 9.503 Kgs. (Ropa, calzado, mantas, leche y huevo en polvo)\u00a0 Febrero 1946. Vapor \u201cOregon\u201d.Comit\u00e9 \u201cPro-ayuda a los Vascos en\u00a0 Francia\u00bb<\/p>\n<p>Segundo env\u00edo 72 cajas y 15 fardos. Peso 5.274 kgs. (id\u00e9ntico contenido). Noviembre 1946. Vapor\u00a0 \u201cJamaica\u201d. El mismo remitente.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">De Chile<\/span>\u00a0 &#8211; Primer env\u00edo 66\u00a0 cajas, 13 bultos y 4 fardos. Peso .5.353 kgs. (ropa, calzado, jab\u00f3n y latas de mermelada). Julio 1946<\/p>\n<p>Vapor \u201cCampana\u201d. Comit\u00e9 Pro-ayuda a los Vascos en Francia.<\/p>\n<p>Segundo\u00a0 env\u00edo 7 cajas y 2 paquetes. Peso\u00a0 510 kgs. (Ropa y calzado). Octubre 1946. Vapor \u201cAlabama\u201d. El mismo remitente.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">D<\/span><span style=\"text-decoration: underline\">e Uruguay<\/span> &#8211; Primer env\u00edo 13 cajones. Peso 1418 kgs\u00a0 (Ropa, calzado, piezas de tela y medicamentos). Octubre 1946. Vapor \u201cFormosa\u201d. Comit\u00e9 Pro-ayuda a los Vascos en Francia.<\/p>\n<p>Segundo env\u00edo 47 cajones. Peso 1.448 kgs\u00a0\u00a0 (Latas de caf\u00e9, cacao, chocolate, dulce, queso, extracto de carne, salchichas, pat\u00e9 y ropa usada) Febrero 1947.Vapor \u201cCampana\u00bb. El mismo remitente.<\/p>\n<p>Tercer env\u00edo 1 caja. Peso 30 kgs. (Medicamentos y calzado). Marzo 1947. Vapor \u201cJamaique\u201d. El mismo remitente.<\/p>\n<p>De todo ese contenido, nos correspondi\u00f3 la totalidad del procedente de M\u00e9xico y, despu\u00e9s de\u00a0 la modificaci\u00f3n de las instrucciones de los remitentes a que se ha hecho referencia, el-40% de los env\u00edos\u00a0 de Argen\u00adtina y Chile y el\u00a0 50% de los de Uruguay.<\/p>\n<p>De los datos que facilitaron la Comisi\u00f3n de se\u00f1oras y los Partidos y Sindicales de Euzkadi y de los obtenidos por la Delegaci\u00f3n misma al ocuparse de los \u00ab\u201dindependientes\u00bb, se deduce que el patri\u00f3tico y generoso esfuerzo hecho por los vascos residentes en Am\u00e9rica, contribuy\u00f3 a aliviar las necesidades de 2.449 hombres, de 1.608 mujeres y de 1.503 ni\u00f1os. O sea un total de\u00a0 5.560 personas.<\/p>\n<p>Aunque de menor importancia, no puede\u00a0 menos de recogerse aqu\u00ed el auxilio prestado por la entidad \u201cFoster Parent&#8217;s\u201d a algunos ni\u00f1os vas\u00adcos que reun\u00edan las condiciones exigidas por ella. Algunos de\u00a0 los \u00abpa\u00addrinos\u201d americanos de esos ni\u00f1os les hicieron magn\u00edficos regalos; uno de ellos pag\u00f3 a su protegido la estancia veraniega en una playa de\u00a0 la costa vasca.<\/p>\n<p>Hasta el reconocimiento por Francia del Gobierno franquista, la Delegaci\u00f3n de Bayona goz\u00f3 aqu\u00ed\u00a0 de gran prestigio cerca de las autoridades lo que hizo posible la documentaci\u00f3n de los evadidos de la \u201cResistencia\u201d con la simple declaraci\u00f3n, por nuestra parte, de que se trataba de un\u00a0 \u201cagente\u00a0 de enlace\u201d. Ese efectivo\u00a0 amparo de la Delegaci\u00f3n ha ido perdiendo de valor a medida de que las\u00a0 autoridades\u00a0 francesas establec\u00edan relaciones\u00a0 con las\u00a0 fronterizas de Franco. En la\u00a0 actualidad el paso clandestino est\u00e1 pr\u00e1cticamente anulado y si se presenta alg\u00fan caso excepcional es en Par\u00eds donde tiene el Gobierno de Euzkadi que tratar\u00a0 de resolverlo.<\/p>\n<p>Para atender mejor a los refugiados que hab\u00edan fijado su residencia en los Departamentos de Landes y Gironde y para facilitar la colocaci\u00f3n en trabajos de monte y serrer\u00edas de nuestros refugiados se crearon las Sub-delegaciones de Ychoux (Landes) y Burdeos. Tambi\u00e9n se cre\u00f3 la de Pau a fin de tener un agente constantemente en la Prefectura del Departamento de Bajos Pirineos, ya que los asuntos m\u00e1s importantes se resolv\u00edan en definitiva en dicha Prefectura. Nos\u00a0 ocuparemos a\u00a0 continuaci\u00f3n de cada una de esas Sub-delegaciones.<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Don Javier de Gortazar y Manso de Velasco naci\u00f3 en Bilbao en 1878 y en esta ciudad falleci\u00f3 en 1977 casi con cien a\u00f1os. Era todo un se\u00f1or. Su padre hab\u00eda sido presidente de la Diputaci\u00f3n provincial y \u00e9l uno de los primeros seguidores de Sabino Arana. Por afiliarse al PNV renunci\u00f3 a sus derechos &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/2011\/04\/21\/el-interesantisimo-informe-de-d-javier-de-gortazar-al-lehendakari-aguirre\/\" class=\"more-link\">Sigue leyendo <span class=\"screen-reader-text\">El interesant\u00edsimo informe de D. Javier de Gortazar al Lehendakari Aguirre<\/span><\/a><!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4838,4839],"class_list":["post-1010","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general","tag-javier-de-gortazar","tag-lehendakari-aguirre"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1010","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1010"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1010\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1012,"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1010\/revisions\/1012"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1010"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1010"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.deia.eus\/anasagasti\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1010"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}