… un tal Pérez

En el año 98 (o quizás en el 97, no recuerdo bien), siendo vicerrector de euskera de la Universidad del País Vasco, no tuve mejor idea que proponer que cualquier estudiante que lo desease pudiese optar por escoger la lengua en que cursar las asignaturas que se ofertaban en nuestros dos idiomas oficiales, vasco y español. Resultó ser una pésima idea. A partir de aquel momento se desató una feroz campaña en contra de mis propósitos, campaña que desembocó en una ocupación del Aula Magna mientras se celebraba un claustro universitario, con la consiguiente suspensión de la sesión. Se me acusó de querer acabar con el euskera en la universidad.

Pues bien, en aquel contexto de movilizaciones y declaraciones subidas de tono, un periodista preguntó a uno de los estudiantes “movilizados” por la persona responsable de tales desmanes contra el vascuence, respondiendo aquél que el culpable era “un tal Pérez”. Desde entonces, un reducido círculo de amigos utiliza esa expresión para aludir a mi persona cuando se quieren referir a alguna de mis ideas u ocurrencias más extrañas. Y esa es la razón por la que he optado por esta denominación para el blog, porque lo que escriba a partir de ahora aquí lo escribirá un tal Pérez, un tipo que tiende a pensar de casi todas las cosas como muchas otras personas, pero al que a veces se le ocurren ideas raras, ideas que pueden llegar a provocar hasta algún amotinamiento.

11 comentarios en «… un tal Pérez»

  1. En ejercicio puro de tu libertad has puesto un nombre que me recuerda a un episodio con un obispo. Los obispos pontifican… ¿y los blogueros? Ummm…

  2. Bueno, desde el respeto al vascuence, lengua que me parece un patrimonio y una riqueza indiscutible para el conjunto de la nación española, pregunto…¿Tiene sentido que se emplee el vascuence en la Universidad?… es más… ¿Tiene sentido que se emplee el castellano en la Universidad?…¿No deberíamos plegarnos a la evidencia y preparar a nuestros universitarios para que puedan recibir su docencia enteramente en inglés (no digo hoy pero si dentro 10-20 años) y entrar de manera decidida en la globalización del conocimiento?… Claro que al vascuence (y hasta al castellano) hay que protegerlos porque son nuestro patrimonio cultural… ¿pero de verdad que así les estamos protegiendo o lo que estamos garantizado es su segura desaparición?

    1. Abdullah: en la universidad han de utilizarse las lenguas oficiales propias de la universidad y otras lenguas, como el inglés, porque es la lengua franca internacional. Las nacionales deben usarse en ese ámbito porque de no hacerlo acabarían perdiendo su capacidad para comunicar nociones propias del conocimiento avanzado, y de esa forma, perderían funcionalidad y prestigio social. Y finalmente se vería mermado su uso. De lo que se trata es de hacer compatible el uso de diferentes lenguas, pero eso no es difícil. Yo aspiraría a impartir todo los estudios de posgrado mayoritariamente en inglés e introduciría asignaturas en inglés en los estudios de grado (eso ya se hace aquí). Y la mayoría de las asignaturas de los estudios de grado las ofrecería en los idiomas nacionales, a elección. Esto que digo es viable, y sería conveniente. Gracias por tu aportación.

      1. Estimado untalperez:

        Yo creo que el empleo de una lengua para la discusión y desarrollo de conceptos técnicos no se circunscribe únicamente al ambito de la docencia universitaria, está la empresa, la sociedad civil, las publicaciones especializadas, etc, etc … es más, creo (humildísimamente y desde la ignorancia) que se pierde más capacidad de las lenguas (vascuence y castellano) de servir como vehículo para la discusión académica, por la «desconexión» de los circulos de saber por empeñarnos en limitar la universalidad de la universidad.

        Estimado Kae:

        Ya he dicho que soy firme defensor de la lengua vascuence, creo que es un patrimonio cultural irrenunciable no solo para el Pais Vasco y Navarra sino para todo el conjunto de la nación española, pero es que creo que el problema es que en lo que no estamos de acuerdo es en el papel que tiene que tener la Universidad. Humildísimamente pienso, que la Universidad no es el lugar donde se enseña una lengua, ni donde se impulsa su normalización y empleo (actuaciones que le repito apoyo al 100%), eso es el ámbito de la enseñanza pre-universitaria. En otros territorios europeos la enseñanza universitaria en idioma inglés avanza a pasos agigantados y sus ciudadanos se benefician de contar con un acceso mucho mayor a los conocimientos, sin que nadie piense que lenguas como el danés, neerlandés, letón o finlandés van a desaparecer por eso.

        1. Abdullah
          El empleo de la lengua no. Pero en la universidad se «crea» lengua. Cuando se crea conocimiento (investigación) se crea también la lengua en que se transmite. NO es lo mismo. E insisto: utilizar unas lenguas no supone arrinconar otras. Sé de lo que hablo.
          Saludos

          1. Estimado Juan Ignacio:

            Estoy de acuerdo en eso de que en la Universidad se «crea» lengua, pero… ¿¿¿ no es más importante que se amplie la base sobre la que se crea esa lengua???… Pienso que la Universidad es un Motor, no el coche entero, quizá el modelo del siglo XIX o del XX fuera ese, pero ahora no, ahora tenemos las nuevas tecnologías que básicamente son tecnologías de comunicación y sin embargo parecemos empeñados en vivir de espaldas a esa realidad. ¿No deberían ser las universidades las primeras que apostaran por ese nuevo paradigma?

  3. Me ha gustado mucho la forma en que has » dado la vuelta» al concepto mercadería, que a pesar de que en el contexto político sea usado peyorativamente, yo también creo que es positivo. Uno de los trabajos de la política es la negociación y para negociar se necesitan elementos de » cambio» y » mercadeo».
    Al señor Abdullah quisiera recordarle que siendo el euskera un idioma oficial en Euskadi, pretendemos que se encuentre en igualdad de condiciones con respecto a otros idiomas de la península. Por otra parte, ¿ por que renunciar a nuestro idioma en los niveles superiores de la enseñanza? Es fantástico incluir idiomas como en inglés, pero creo que no es necesario optar por unos y rechazar otros. La sociedad del futuro es perfectamente capaz de ser multilingue si se prepara para ello.

  4. Zorionak por el blog Juan ignacio.

    Soy un gran admirador tuyo y estoy muy de acuerdo en casi todas tus posiciones.
    te seguia en Radio Euzkadi y ahora, como no, junto a Xabier Lapitz en Onda Vasca y te aseguro que es un placer oirte y escucharte.

    1. Muchas gracias Iban. Está bien saber que hay quienes están de acuerdo con uno. porque lo normal es que lleguen los desacuerdos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *