¿Bizkaia vs. Vizcaya?

No acabo de ver esto de los nombres de los territorios vascos. Reconozco que no sé que argumentos se han esgrimido en el Congreso y el Senado para defender que los nombres oficiales sean los nombres en vasco. Por eso, es posible que patine en este asunto. Pero hay algo que no me gusta en todo esto.

Entiendo que los elementos simbólico-identitarios son importantes. Pero por eso mismo no me ha hecho mucha gracia lo que se ha hecho. En la CAV conviven dos comunidades de diferente adscripción identitaria. Si es preciso podemos sustituir lo de identitaria por cultural o nacional, da igual. Una se expresa en español y se siente parte de la nación española. La otra se expresa en español o en vasco, dependiendo de las circunstancias, y se siente integrante de la nación vasca. Sí, ya sé que hay gentes en las que esto es un poco más difuso o incluso confuso, pero en todo caso, no cabe asignarles automáticamente una identidad únicamente vasca. Pues bien, con la decisión tomada, la denominación de los territorios vascos se hace de acuerdo con los sentimientos de la parte vasca o, si se quiere, “no española” de la población de la CAV. O sea, lo que había antes, pero al contrario.

No sé por qué no se ha decidido que el nombre que se utilice de forma oficial sea el vasco cuando el texto o el contexto hablado es vasco, y el español cuando esa es la lengua utilizada. De ese modo se mantiene la coherencia lingüística y no se menoscaban los sentimientos de nadie. Quizás es que estoy equivocado y nombre oficial solo puede ser uno, pero no veo por qué habría de ser así. Llevamos lustros oyendo que el pueblo vasco (de este lado de los Pirineos) tiene dos lenguas; pues bien, si eso es así y nos lo creemos, ambas han de tener la misma presencia en el nomenclator oficial. ¿No?

Y luego está lo de la lengua que individuos o entidades privadas utilizan o utilizamos para denominar a los territorios en cuestión. Porque en el uso privado, particular, no oficial, entiendo que cada uno hará lo que le venga en gana o su criterio le dicte.

Yo, desde luego, pienso escribir los nombres en castellano cuando escriba en castellano y los escribiré en vasco cuando utilizo esa lengua. A mí me resulta cómodo y estéticamente más adecuado proceder de esa forma que trufar el castellano de nombres y grafías que le son extraños. Me ocurre lo mismo con la lengua vasca. No sé por qué razón no escribimos Guecho en romance y Getxo en vascuence, por ejemplo. Dudo que, hablando o escribiendo en castellano, nadie vaya a escribir London haciéndolo en castellano para nombrar a esa extraordinaria capital británica, por muy oficial que ese nombre sea (si es que lo es). Como nadie va a utilizar España en vasco, por muy oficial que sea ese nombre. En inglés se escribe Spain y en vasco Espainia.
 Y ejemplos como ese hay decenas por toda Europa.

Utilizar la forma o la grafía de una lengua cuando se utiliza otra es actuar en contra de lo que para mí forma parte de la idiosincrasia de las lenguas. Es cosa de cada cual, por supuesto, pero me resulta antinatural, y no veo que los vascohablantes ganemos espacios de uso para el vascuence de esa forma. Que es lo que, para mí al menos, verdaderamente importa.

39 comentarios sobre “¿Bizkaia vs. Vizcaya?”

  1. Bastante razonable lo que planteas. Este mismo que explicas es por cierto, el criterio de la Wikipedia. De todas formas, cada uno escribe las cosas como le da la gana. Lo de los nombres oficiales no debería afectar más que a los documentos de las instituciones públicas.

    1. Cierto, pero incluso así, ¿por qué utilizar la forma con la que se identifica solo una parte de la población?

      1. Porque las personas, los pueblos, las ciudades, los países tienen un solo nombre propio y ese será el que mayoritariamente se desea. Hasta ahora por imperativos se ha venido llamando en el formato castellano. Ahora se ha echo una justicia «democrática», y se denomina como desea la mayoría de sus habitantes.

  2. Lo que verdaderamente no entiendo es porque no escribiais estos articulos en tiempos del dictador Franco, pero al reves, exigiendo que se pudiera ó pudiese poner Gipuzkoa. Solamente os pasa esto con el euskara. El nombre de un pueblo, provincia, nación ó persona es uno, ¿ por que me tendria que llamar yo Pedro en español, Pierre en francés Peeter en inglés si mi nombre es Pello? Además ahora que digo franco por que no escribis Francofuerte para decir Franckfort ó es que te pareceria bien que los franceses llamasen Bourgs a Burgos?

    1. 1) Desconoces lo que hacía o dejaba hacer en tiempos de Franco; y yo casi también: si no recuerdo mal cuando murió Franco yo tenía 15 años. 2) A mí con la lengua vasca lo único que me pasa es que llevo una vida enseñando en ella, escribiendo en ella, hablando en ella con mis amigos y con mis hijos (tb. con mi mujer), y leyendo en ella las obras de mis autores vascohablantes favoritos. 3) No es lo mismo el nombre de una persona y el de un lugar. Las personas suelen tener un nombre, salvo algunas como yo que tenemos varios, pero los lugares pueden tener varios sin problema; Hay nombres extranjeros que tienen forma en español y en vasco: Bordele (vasco), Burdeos (español); se usan cuando toca. Otros lugares no los tienen, y como no los tienen no se inventan. Y si de verdad pensamos que por llamar Bizkaia a Vizcaya/Bizkaia/Bizcaya haremos algo por la lengua o la nación vasca, creo que se quivoca, y muy seriamente. Saludos

  3. Oro har, bat nator, Juan Ignacio, azaltzen dituzun irizpideekin. Hala ere, hainbat eta hainbat ohar egingo nituzke. Boteprontoan bizpahiru baino ez ditut hona ekarriko.
    1.- Gaztelaniak ez ote du bere-berea hizkia? Orduan, zergatik arraio gaztelaniazko grafia «zuzena» da «Vizcaya», «Bizkaya» beharrean.
    2.- Zertarako arraio gura dugu GAZTELANIAZ ofizialki (euskarazko) «Bizkaia» idatzi ahal izatea, (euskarazko) «Bilbo» ezin dugunean EUSKARAZ, ez eta erdaraz, ofizialki aipatu.
    3.-Zertarako nahi dugu «Bizkaia», «Getxo», «Gernika» eta halakoak erdarazko erabileran ofizialdu; gero norbere deitura «AGUIRRE» grafia okerrez erabiltzen badugu. (ESMIZ abizendunik oraingoz ez dut ezagutu… Smith idatzi ohi dute…)

    1. Niri berdin zait b hizkia nola rabiltzen den, ez dut-eta horri buruzko irizpiderik. Akademiak akademiak dira, eta eurek jakingo dute zeren arabera hartzen dituzten erabakiak. Nire kezkak bi dira. Batetik, ez zait ondo iruditzen hizkuntza bat besteen gainetik egotea (berdin zait zein). Eta bestetik, uste dut ez dagoela inolako beharrik hizkuntzen ezaugarriak forzatzeko. Ez besterik.

  4. Barkatu, lehen puntuan honakoa idatzi gura nuen:

    1.- Gaztelaniak ez ote du bere-berea «b» hizkia? Orduan, zergatik arraio gaztelaniazko grafia “zuzena” da “Vizcaya”, “Bizkaya” beharrean. Zioa linguistikoa da?

  5. A mí me parece que es una opción de discriminación positiva. Que en Madrid se escriba Bizkaia y no Vizcaya, me parece un ejercicio pedagógico y sensibilizador: visibiliza el euskara (según lo que Euskaltzaindia establece). Evidentemente no es una acción muy potente, es un detalle, pero es que los detalles… Todavía me acuerdo del M.N y M.L. Señorío de Vizcaya… Como propuso el PP, quizá haya que rescatarlo… (buuuurf)

  6. En primer lugar decir que los nombres tanto en euskera como en castellano son los mismos, lo que varía son las grafías.
    Por otro lado hace muchos años que las juntas generales de los respectivos territorios, elegidas por volunad popular (más o menos), aprobaron esas grafías como las oficiales, y el problema era que algunos nacionalistas reclacitrantes que desde hace mucho admitían formas (únicas) como Ourense, A Coruña, Eivissa, Girona, Lleida o Benicassim por citar algunas, negaban la legitimidad de las juntas generales obcecándose en imponer «su forma».
    Lo único que se ha hecho ahora es admitir lo que hace mucho tiempo estaba establecido.
    A partir de ahí, cada uno es muy libre de llamar a los lugares y a las cosas como le salga, pero yo sigo esperando que Correos y otros muchos organismos lo asuman y cambien las denominaciones, que es mucho más cómodo buscar Bizkaia en la «B» que en la «V».

  7. Estoy más o menos de acuerdo contigo Juan Ignacio. No me gusta que se destierren las formas castellanas de lo oficial. No me parece justo para con quienes se sienten vasco-castellanos o castellanos o espanoles o lo que ellos quieran. Yo seguiré escribiendo Bizkaia cuando lo haga en castellano y cuando lo haga en euskera por que soy de la opinión de que cada uno escriba las cosas como le venga en gana y a mi me gusta así. Unos escriben su apellido Kintana y otros Echevarría, ambas formas ridículas si nos atenemos al idioma de cada una… pero al final tan respetables la una como la otra.

    No me ha gustado esta oficialización por que sí. No tiene en cuenta a mucha gente. No me gusta leer Guecho pero es, que duda cabe, una realidad también, tan respetable como la mía.

    Ke kada kual heskriva lo ke kiera komo le benga en gana!! deberíamos estar de vuelta en estos asuntos!!

    Agur Iparretik

  8. ¿Por que? Por la misma razón que el pasado viernes, un día después de la aprobación, y en la era de la tecnología digital, les hice los pasaportes a mis hijas y se indico que eran de Vizcaya y no de Vizcaya/Bizkaia o simplemente Bizkaia. Porque es algo que la mayoría del pueblo vasco, Euskal Herria por cierto, hemos aprobado. Sin mas regla democrática que esa y no la de un numero limitado y nombrado a dedo de representantes de las esencias lingüísticas hispanas, dispuestas a aceptar la desaparición de la y griega, por respetar a los países sudamericanos, pero no de aceptar la grafía vasca, definida también por una Academia de la Lengua, Euskaltzaindia. Desilusionante por su parte Sr. Pérez Iglesias. Parece que hemos nacido ayer y no conocemos lo que una gran mayoría hispana y hispanófila vasca opina del «vascuence»…

    1. Estoy totalmente de acuerdo. Hace varios años que se puede ver A Coruña, Lleida o Girona, y muchas veces al rellenar formularios OFICIALES solo pone «Vizcaya»… ¿Dónde está el euskera?
      Creo que se le está buscando 5 pies al gato cuando es algo de lo más normal, London es el nombre oficial de Londres, pero luego escribes Londres, pues Bizkaia es el nombre oficial, luego escribe lo que te de la gana.

      Y si la gente se sigue quejando que se favoritiza el euskera cuando es castellano también es lengua oficial, que exigan la misma igualdad en Osakidetza o en la Enseñanza Pública, en la que muchos profesionales no saben euskera.

    2. Mi argumento no tiene en consideración ninguna mayoría hispana o hispanófila. Sólo tiene en cnsideración la existencia de miles de ciudadanos vascos, sí, vascos, cuyo único idioma es el castellano. Creo que es irrespetuoso para con todos ellos que no se mantengan como co-oficiales, las denominaciones bilingües de los territorios. Lamento desilusionar, pero en este asunto lo que es la ilusión de unos es la zozobra de otros. Y no vale aquello de esgrimir la simetría de agravios, porque de esa forma quizás ni retrotrayéndonos al siglo I resolveríamos nuestros problemas.

      1. Lo verdaderamente irrespetuoso es que las Juntas de cada territorio ya establecieron los nombres, por mayorías democráticamente establecidas, y se siga utilizando VIZCAYA, como Galdacano, Baracaldo, sin respeto a mayorías.

        Dese una vuelta por internet, vaya a comprar algo, intente darse de alta en cualquier sitio y vera como es imposible utilizar BIZKAIA en ningún sitio fuera de la CAV. Según su «no hispanidad», eso es lo normal puesto que hablan español. Ahora bien esos mismos te permiten introducir Girona, Lleida, A Coruña, etc….

        No es que seamos paranoicos pero esta es la realidad, todo lo que suena a vasco, se discute, siempre que hay un adelanto, se critica, eso si sin «ningún sentimiento de hispanidad»…. no se lo cree ni el que lo defiende….

      2. Con todos los respetos, no se trata de agravios mutuos, se trata de que se cumpla la legislación. A mi no me gusta la Constitución, pero acato que diga en mi DNi que soy de nacionalidad española, ya que así lo dice dicha ley. Por tanto, si hay una decisión aprobada sobre denominaciones, también debe cumplirse, le guste a quien le guste o no. Y es flagrante que un ente como la Policía Nacional, española claro, no actualice sus sistemas inmediatamente para esta sujeta a ley… Por otra parte, ¿Que agravios hemos hecho los vascos a los españoles desde el siglo I? A mi me vale con mirar los últimos doscientos años y que se reparen las atrocidades cometidas… Contra el euskera… Al menos.

  9. pues muy de acuerdo con Ud. Sr. Perez. La lógica es aplastante. Pues eso mismo dije hace unos días en el foro, y poco menos que me echaron los perros los de la caverna euskaldun.

  10. La posición que planteas, Juan Ignacio, es discutible. Y purista. Abstraerse del contexto sociopolítico es otro error. La lengua original es el euskera, luego debe predominar el euskera en la grafía, porque de lo contrario otorgaríamos al castellano una posición de dominio (no solo simbólica). Bizkaia no destierra con esta grafía al castellano, el idioma socialmente dominante, sino que afirma su inclinación preferente por el euskera. Es una decisión de equilibrio.

    1. Es una decisión que obvia el nada baladí hecho de que miles de ciudadanos no se identifican con la grafía vasca. Claro que no hay que abstraerse del contexto sociopolítico; esa es mi tesis, precisamente. Es el contexto sociopolítico el que, a mi juicio, debería haber llevado a la denomiación con las dos formas.

  11. A veces se nos olvida que lo que llamamos Castellano tiene un origen vasco. Que las primeras palabras escritas en castellano tienen al margen explicaciones en euskera. Es decir el inventor del castellano era vasco. Por tanto, denostar el castellano es eliminar parte de lo que somos. Pero vamos…

    1. Lo que llamamos castellano lo llamamos así por que es un idioma originario de Castilla. No tiene un origen vasco porque un monje riojano y euskaldun escribiera lo que es un bulo como un rascacielos de grande, o sea que las palabras que hay en romace sean castellano. No lo son y esto te lo dice cualquier filólogo experto en la materia. Son romance navarro/aragonés y no castellano. Es ridículo cuando nombran a San Millán de la Cogolla `cuna` del castellano, pq aun si fuera castellano (que no lo es) no tiene por qué haberse creado allí. Concluir que el `inventor` del castellano era vasco ya me da verguenza ajena… por tí, sí… Ojo! no digo que no fueran vascos los primeros castellanoparlantes (cosa que nadie sabe al 100% y tú aún menos).

  12. No entiendo el debate. Si cada uno lo escribe como quiera, no hay nada que discutir, y si hay que hacerlo conforme a la norma pues tampoco.

    1. El debate no está en cómo escribir en contextos no oficiales. A mi juicio, el debate está en si debemos utilizar solo la forma vasca para denominar los territorios de manera oficial, o si debemos utilizar una u otra dependiendo de la lengua en que se produzca la expresión.

  13. La lengua vasca o el Euskera pudiesemos decir es posiblemente ya en estos momentos un canon dentro del lenguaje mitico semantico mas antiguo del que se tenga constancia dentro de la historia del lenguaje ,no siendo indoeuropeo y con caracteristicas muy propias de ser una lengua posiblemente hablada por un pueblo de mar , observando la extensa gama de representaciones heraldicas marinas ,escudos ,ect que posee el norte de Espana ,pricipalmente el pais Vasco , es de suponer un pasado de caracter marino muy presente en el norte de Espana ,quizas y entrando en el terreno de la historia antigua esceptica hay algo mas dentro de la historia antigua vascona que pocas veces sease por temores sociales o por arraigos indispensables pues se lleva ante el analisis , el porque los romanos no deciden consquistar o desvancijar la cultura ,el idioma ,las tradiciones y el lenguaje vascon ,es uno de los enigmas historicos mas notables dentro de la cultura vasca , Sin el castellano las Americas no hubiesen alcanzado jamas su idiosincracia propia ,artistica ,literaria ,cultural ,siendo una de las expresiones romances mas importantes dentro de la expansion de las culturas americanas mucho antes aun de la llegada del idioma ingles a tierras de NorteAmerica.

    1. Hostias¡¡¡¡ «Cantabrico» que enpanada llevas…que mal te ha hecho la E.S.O.
      Por lo demás bastante de acuerdo con el señor ex rector.

  14. El nombre oficial de un sitio debe ser el que quieran sus habitantes. Si a la provincia de Logroño o Santander las quieren llamar La Rioja o Cantabria a mí no me incumbe y no tengo que darles el visto bueno. Si los vizcaínos queremos llamar a nuestra tierra Nueva Lepe, New Lepe o Lepe Berria estamos en nuestro derecho.

  15. Y si todo ésto viene sólo a que no se sabe qué argumentos se han esgrimido en el congreso y en el senado ¿no se lo deberíais preguntar al Sr Anasagasti, que lo tenéis ahí al lado?
    ´

  16. Absolutamente decepcionante. no sé si como afirma » esposible que patine en este asunto», o por el contrario se le ha visto la patita. También en Catalunya y según usted en las Islas Baleares, existen dos comunidades, y la grafía de sus pueblos y ciudades se escriben en catalán, con toda nornmalidad y sin ningún conflicto. A usted, que se le considera una personal instruida ( que lo es) , se le supone conocedora de la historia de este pueblo. Su lengua ha sido y es, desde tiempo inmemorial el euskera. Sabe perfectamente que el español se ha ido imponiendo a través de decisiones políticas dictadas desde Madrid( maestros hispanohablantes, secretarios de ayuntamientos etc ); y para colmo su prohibición durante el franquismo, y como consecuencia varias generaciones no han tenido la oportunidad de conocerla o desarrollarla.En América latina, se impuso el español a los nativos, se rebautizó a los ríos, montes etc, y luego se evoca a sus orígenes diciendo que los mayas, aztekas etc. les llamaban de esta otra manera, y se quedan tan anchos.Vamos Sr., que está en Euskal Herria, donde su lengua, por desgracia sigue siendo minoritaria. Usted a Burgos, le llama Burgos y no de otra manera, y así podríamos seguir hasta el infinito. Hace ya años que las Juntas Generales adoptaron la grafía correcta. Respétela
    Ondo izan

    1. Mentiría si digo que lamento decepcionar, aunque las decepciones siempre lo son por comparación con alguna expectativa, cosa que no deja de sorprenderme. Y sí, seguro que sí, seguro que se me ha visto la patita, entre otras cosas porque no la oculto. No opino sobre otros países porque no tengo suficientes elementos de juicio. Conozco el País Vasco, y por eso opino. La historia explica cómo hemos llegado hasta donde estamos, pero no debe ser elemento que justifique decisiones políticas actuales. Las decisiones de ahora se deben tomar teniendo en cuenta dos cosas: 1) la situación actual y sus posibilidades y 2) a dónde queremos llegar. Yo no quiero llegar a un país monolingüe, pero no tendría ningún problema en que eso ocurriera. Y sin embargo, estoy convencido de que decisiones como la comentada aquí no nos acercan a un mayor conocimiento y uso de la lengua vasca.
      Ah! Dudo que quepa utilizar adjetivos como correcto o incorrecto, si no es desde un punto de vista de estricta ortografía, y una cosa es lo que dice el Parlamento español y otra lo que dice la RAE.

  17. Lo que dices y sostienes Ignacio es razonable y razonado. Lo mismo que lo que sostiene en un comentario la persona que firma anti-vinagre, desde otra perspectiva.

    Me gusta especialmente el comentario de Edu, por lo que de apertura de miras hacia el otro supone. Más o menos, lo que se suele llamar «tolerancia» y tan poco se practica en cuanto estos asuntos pasan a la política.

    Todavía, a nada que tenga uno ganas, puede entrar en una tasca de Rentería y abrir la caja de los truenos planteando cómo se llama el pueblo, si Rentería, Errentería u Orereta.

    Parte de la normalización de este país, que tanto se cacarea desde los escaños de nuestras más insignes instituciones, va a pasar por saber discutir y razonar como se ha hecho en este hilo.

    Por mi parte, reconozco tener muy poca coherencia en estas cosas: no se me ocurre escribir Guecho pero, sin embargo, no tengo ningún inconveniente en decir y escribir Salvatierra o Bilbao. Es costumbre y punto, lo importante de los idiomas es que sepan comunicar, no crear fosas artificiales donde nadie se entiende entre los ecos de los fantasmas de cada cual.

    Eso sí, cuando estoy de coña, soy un poco como el ABC con lo de Anastasio Erquicia, Juan Cruz Idígoras o la bicrucífera. Vamos, que me gusta decir Villafranca de Oria en lugar de Ordizia, y vascuence en lugar de euskera.

    Por lo demás, hay una duda que me carcome: los donostiarras en castellano, ¿siguen siendo easolenses tras conocerse que la vieja Oiasso estaba en el Bidasoa y no en el Urumea?

  18. Lamentable por su parte, Perez. Y digo Perez, por no llamarle Jon Iñaki, que según su burdo y muy cómodo criterio, por llamarlo de alguna manera, será la forma de la que guste llamarse cuando hable de si mismo en euskara, o la forma en la que firme cuando se exprese en la única lengua propia del país.

    Yo me llamo Josep Lluis, aquí y en la China, Bizkaia se llama Bizkaia, y Euskal Herria… Llámelo usted Euzkadi.

    Estoy seguro que usted llama Duglas al padre (Kirk) y Daglas al hijo (Michael), pero que escribe Douglas tanto en euskara como en castellano. Pero claro, usted prefiere inventarse sus directrices lingüísticas, o mejor aún, diferenciar entre nombres propios de personas y lugares.

    Es entendible que cada uno llame a su pueblo o al de al lado como le de la gana, y hablamos de nomenclaturas oficiales, lo mismo que escribo fútbol y no football aunque me guste ver el fúbol.

    Solo una cosa… Un poco más de respeto hacia el euskara no le vendría mal, que con saberlo y hablarlo poco no basta, a no ser que sea de la cuerda de Juaristi a quien nada le importa su futuro.

    Lleva usted «lustros escuchando que que el pueblo vasco» (A LOS DOS LADOS DEL PIRINEO, O EN NINGUNO) tiene dos lenguas…

    Pues se equivoca, tiene muchísimas lenguas, como el chino, el árabe, el romaní, el catalán, el búlgaro… Oficiales son dos, realmente oficial, obligada y obligatoria solo una.

    Si se trata de no herir sensibilidades, bien se podría haber ahorrado el post.

    Ongi izan!

    Josep Lluis, Donostia-San Sebastianetik.

    1. Mi burdo criterio se refiere a nombres de lugares, aquellos cuyo uso oficial está sometido a normas, no a nombres de personas. No se traducen los nombres [por cierto, a mí me llaman de tres o cuatro formas distintas, y es algo que nunca ha dependido de mi voluntad].
      En lo relativo a los nombres de los lugares, creo que en el post y en los comentarios he dicho lo que pienso.
      Y no, no me podía haber ahorrado el post, menos aún después de leer lo que he leído. Lo de herir sensibilidades, por lo que se ve, va por barrios. La mía la hieren decisiones como la que comentamos.
      Ongi izan zu ere.
      P.S.: No puedo pasar por alto su mención al respeto que le tengo a la lengua vasca. No dude que tengo el máximo respeto a los vascohablantes (procuro dirigirme a ellos o responderles en vascuence) y aunque no estoy muy seguro de lo que significa, creo que también le tengo el máximo respeto a la lengua (la utilizo con la máxima corrección de la que soy capaz, y la cultivo en la medida de mis modestas capacidades). Pero más que tenerle más o menos respeto a la lengua, lo que sí le puedo decir es que he dedicado una parte importante de mi vida a trabajar por promocionar su normalización y uso. Que mi dedicación ha dado algún fruto. Y que pienso seguir actuando de esa forma mientras pueda.

  19. El caso es que yo tenía intención de preguntar si este tema realmente tiene importancia cuando me he dado cuenta de que ya me he respondido antes de preguntar.

    No creo que tenga más importancia que la que cada cual quiera dale.

    Y, por una vez, voy a dar la razón al Sr Pérez. Él tiene derecho a expresarse como quiera.

    Hay variaciones más que discutibles. Pero tal cual se expresa este hoy , yo diría que el post es incomentable.

    Aunque insisto que tenemos al Sr. Anasagasti a mano para averiguar lo que no sabemos….pero por aportar algo.

  20. Pues estoy totalmente de acuerdo. Es que me parece de lógica que cuando se escriba en castellano se escriba vizcaya y cuando se haga en euskera se escriba bizkaia.
    El ejemplo Londres-London, me parece aplastante.
    Yno entiendo que sea una cuestión de política. Es de sentido común y, si acaso, de respeto a los demás. Ya ve usted, Sr. Pérez, las furibundas iras que ha despertado en algunos por semejante osadía.
    ¿cómo se escribiría en lengua castellana un habitante de Bizkaia?
    ¿Habría qie decir en castellano «bizkaitarra»? Eso sería euskera y no castellano. ¿Bizkaino? Queda raro, que no?
    Bueno; como «donostiarra»

  21. A mi me gusta bastante el castellano , como lengua es bien romanticista y muy sentimentalista ,el castellano es hoy por hoy uno de los idiomas mas presentes tanto en Europa ,Asia como en America , incluso en Haiti se habla el castellano y en Filipinas o en Turquia ,la lengua castellana se fundio dentro de America ,lo mismo usted encuentra un nombre de un rio vasco o de una ciudad , que un apellido andaluz ,que el nombre o un apellico perteneciente a Cadiz ,canario ,del cantabro ,hasta apellidos franceses en el oriente de Cuba por ejemplo ,un saludo .

  22. El problema mas complejo que tiene Espana en estos momentos desde el ambito politico y social es el distanciamiento de Catalunya y Baskonia como autonomias propias desde adentro del estado espanol ,logicamente que son dos autonomias con sus identidades propias al pertenecer Baskonia al reino de Navarra con una identidad muy propia siendo subsionado de alguna forma por Castilla y esto es tema historico de como un reino colonizo a otro ,sumado al nacionalismo tanto catalan como vasco ,los dos afluentes mas fuertes del distanciamiento hacia el reino de Espana como reino ,aunque en temas geopoliticos el reconocimiento oficial de Catalunya y Euskal Herria como naciones seria de alguna forma u otra la division del reino de Espana ,hay que recordar que a Espana la conforman diferentes pueblos y cada uno con sus costumbre e identidades propias siendo el nacionalismo el concepto que da al borde con la manifestacion de identidad en muchos casos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *