Hay momentos en los que hay que disfrutar sin reservas. Ciertas satisfacciones hay que expresarlas a rabiar, como lo hacen los niños, abiertamente, a corazón abierto. Uno de estos momentos de gozo ilimitado ha llegado: por fin, Bizkaia se escribe oficialmente sin uve, sin ce y sin ye, sino como corresponde: con b, k e i. Para muchos esto ya era lo normal; pero otros, aferrados al pasado como los amantes de la nostalgia y el miedo, mantenían el nombre Vizcaya, contra el criterio de la mayoría y de las autoridades del Territorio. Escribir Vizcaya en vez de Bizkaia no eran solo tres faltas de ortografía, sino tres afanes resistentes, tres impulsos franquistas, tres patadas a la realidad, tres diques de contención españolista.
Ahora, los recalcitrantes se verán obligados a cambiar. Este es el espectáculo del gozo: asistir a la ceremonia de la retirada del nombre en la cabecera del periódico El Correo Español y la sustitución del viejo nomenclátor por el nuevo en la escritura habitual del nombre del Territorio. No hay que perdérselo. Ver a los Ibarra, Bergareches, Echevarrías, los Zarzalejos y a todos los fachas de Neguri escribir Bizkaia será un instante histórico, como cuando tuvieron que tragar con la ikurriña, el nombre de Euskadi, la calle Sabino Arana y la avenida Lehendakari Aguirre, y la oficialidad del euskera. Esa b, esa i y esa k serán como tres razones, tres hitos, tres pasos que rebasan la frontera existente entre Euskadi y España, tres metros conquistados a España, tres mojones removidos. Tres pares de…
Es verdad, es solo una cuestión simbólica, poco relevante en apariencia. Sin embargo, los símbolos, cuando hay argumentos de libertad, tienen una gran importancia. El símbolo de la oficialidad de Bizkaia -al igual que los de Araba y Gipuzkoa, también oficializados en el Estado- es un éxito cultural… y abertzale. Los de El Correo Español lo saben y por eso mantenían su resistencia a Bizkaia.
Seguramente, en España seguirán escribiendo, por ese orgullo bélico que ha sido su calvario en su triste periplo histórico, Vizcaya, Alava y Guipúzcoa. Será interesante ver cuál es la respuesta en las ediciones vasca de El País y El Mundo, y también de El Diario Vasco. ¿Serán ahora tan legalistas? ¿Serán insumisos a la nueva normal? ¿Serán vascos o españoles? ¿Serán, al menos, razonables?
Bizkaia ya no es una opción nacionalista. Es una obligación. Una gozada. Para los fachas… una putada.
vamos Muy buena disertacion sobre la recien aprobada normativa en la utilizacion del nomenclator de parte de los territorios historicos. Lo cierto que los que ya ytilizabamos esta forma de escribir asi , Bizkaia, Araba, y Gipuzkoa, pienso que indicaba los que pasaban o no la muga. Era horrible,.Creó que los que presumian de legalistas, no van a cambiar el nombre en su periodico. Entraran a formar parte del grupo que tanto han criticado, los » elegales». El tiempo, pone a cada uno en su lugar. Quiero recordar que en el Fuero Viejo, en el año 1.452, ya se escribia asi Bizkaia. Me ha gustado mucho este articulo, escrito sin ningun tipo de complejos. Asi debe ser.
Gracias, eres muy amable.
De nada, es la verdad.
No crei que iban a rectificarlo tan pronto. Es lo justo. Parece que van aprendiendo, aunque sigo pensando que habra muchos, todavia seguiran escribiendo Vizcaya.
Jopes, pues me deja de piedra el escrito. Yo, por ejemplo, escribía hasta hoy Gipuzkoa, porque me era más cómodo. Pero si escribía en castellano, pues escribía Vizcaya y Alava porque creía que era el nombre, la grafía castallana de esos territoriod y si escribía en castellano pues eran las acepciones que usaba, de la misma forma que si escribo en castellano no pongo London, por ejemplo, sino Londres. Vizcaya era en castellano, y Bizkaia era en euskara. Eso pensaba. No que una fuera la buena y la otra la mala. Estaba convencido de que la diferencia o el criterio era ese. Pues; no resulta que era un tema político, mira tú. Y escribir Vizcaya era de fachas y la ondra.
No hay nada bélico enn que cuando escribo en español y no en inglés, escriba Londres y no London, por ejemplo.
Usted sobrevalora una decisión política interfiriendo en los usos lingÑuísticos y a mí me interesa más la capacidad de cada lengua para una comunicación cordial entre personas no fanatizadas por cuestiones cuasi místicas.
Usted expresa su gozo infinito por este momento. Me contento con el placer de seguir escribiendo en la lengua común a todos los españoles, Álava, Guipúzcoa y Vizcaya. por ejemplo.
La cuestión es política, amigo mío. Y mi gozo está en el dolor de los fachas, que ven en estas cosas idiomáticas la invasión nacionalista y la derrota de España. Esto me divierte sobremanera. Declaración de principios: uno debe escribir su nombre como quiera, no como quieran los demás. Las juntas generales de Bizkaia, Araba/Alava y Gipuzkoa (depositarias de la voluntad democrática de los tres Territorios) decidieron cómo debería escribirse el nombre de sus respectivos países. Ahora, esto se oficializa en España. Pero los fachas rabian. Y eso me llena de satisfacción. Es como ver a Franco removiendo sus podridos huesos en la tumba del Valle de los Caídos.
La cuestión será política para quien tenga interés en politizarlo, en un sentido o en el contrario. Yo creo que una inmensísima parte de la sociedad, de la gente, ha usado indistintamente una u otra acepción sin pararse a pensar que podrían condiderarle un facha a uno por escribir Vizcaya. Porque una mayoría de la gente creo que podía entender un criterio tan simple como que en castellano se escribe de una forma y en euskera de otra (insisto; como el ejemplo de Londres y London, que creo que es claro). ¿Quien dice Vitoria en vez de Gasteiz es un facha? Ahora efectivamente eso se oficializa porque así lo han querido las institiciones representativas. Pues perfecto. Sólo habrá que pedir cierta paciencia con quienes, hechos al hábito fascista de decir Alava, aún puedan tener un lapsus y usar por despiste y por ese hábito la terminología fascista. Un poco de margen de tiempo para la reeducación de tanto facha. No echemos a las primeras de cambio a nadie a la hoguera por que se le escape un «Vizcaya» o un «Alava»; aunque se lo merezcan, por fachas.
Bizkaia en euskera ,el golfo de Bizkaia es recojido en escritos muy antiguos ,tambien posee su leyenda la bahia de Bizkaia como parte de una imigracion segun una vieja leyenda que arribo al Pirineo aunque esta hipotesis esceptica es recojida por ciertos historiadores que hacen referencia a la mitica imigracion atlante ,como golfo y para la navegacion de dificil acceso , cierta vez me comentaba un marino mercante que atravesar el golfo de Bizkaia en un mal temporal era travesia de locos , por las corrientes y las olas , que experiencia . un Saludo .
Seguiré escribiendo Vizcaya y Guipúzcoa, aunque sea oficialmente otro el nombre, porque me cuesta cambiar el chip. No soy facha, y me siento abrumada por sus comentarios. ¿Quién se ha creído que es usted para llamarnos fachas, franquistas y demás a quienes no nos preocupan estas cosas de las lenguas, sino otras más importantes?
Las decisiones por mayoría de los parlamentos serán democráticas, eso dicen, pero no dejan de ser de los políticos, que poco o nada tienen que ver con lo que pensamos los ciudadanos, y parece que usted no se ha dado cuenta. Pues eso, que menos insultar y más viajar por el mundo, que cada uno escribe los nombres como le han enseñado y como puede.