Ahora que las ministras hablan de dotar de lenguaje inclusivo a la Constitución, se nos plantea un serio problema… ¿tendremos que cambiarle el nombre a Marijaia? La vicepresidenta y ministra de Igualdad ha pedido a la RAE que se revise la Constitución para “adecuarla a un lenguaje que incluya a las mujeres”. ¡Tanto lenguaje inclusivo y ella se apellida Calvo! ¿Por qué no Calva? Lo realmente interesante hubiera sido que la ministra exigiera que la academia tuviera el mismo número de mujeres que de hombres. Porque igualdad es poner siempre a la mejor persona en el mejor lugar, independientemente del neolenguaje y que termine en o/a.
¿Qué va a ser lo siguiente quitar un león de la entrada del Congreso para poner una leona? ¿Que a los animales les cambien el nombre y les pongan la búha, el abejo, el rano ….? Para ser justos, eso lo inventó Ibarretxe con “los vascos y las vascas”. El sexismo o sexisma no se erradica alterando las palabras y los palabros. Que el lenguaje sea algo dinámico tampoco significa que pueda evolucionar naturalmente hacia cualquier dirección porque entonces quizá los vizcainos varones se puedan ver excluidos y pidan que al emblema de la Aste Nagusia por excelencia se le llame ¿Marijaio? o tal vez ¿Jaio Mari? Y el colectivo LGTBIxyz aducirá que es mucho más inclusivo que se le bautice como Marijaie. Y todos terminaremos hablando en bable.
Me ha encantado el comentario.
Y si el castellano cambia y acabamos hablando en bable, ¿Cuál es el problema? ¿ Habla Ud. como su tartarabuela, se viste, trabaja o come como ella? El elnguaje es muy machista ya de por sí. ¿Por qué electricista, maquinista, ascensorista son masculino y femenino, y sin embargo existe la palabra modisto? Si yo quiero decir Médica o Juezas o portavoza, será que lo considero necesario. No se obliga a nadie a decir jueza, no me obliguéis a decir la juez. Incluir algunos usos en la RAE no implica que se obligue a usarlas, sino que se reconoce y acepta su uso. Para que me entienda, la ley del divorcio, no obliga a divorciarse a la gente.
¿Qué es más inclusivo, distinguir el juez de la jueza o utilizar juez para ambos? ¿El castellano es machista porque coche es masculino y el francés feminista porque voiture es femenino? El ingles o el euskera (sin género gramatical)… son queer?
Hay aspectos del lenguaje (expresiones u otros usos) que si pueden ser machistas y todos podemos cuidar un poco más nuestra forma de expresarnos pero no creo que sea necesario forzar el idioma.
Un saludo,