Chicle

En la entrada “Azabache” comentamos que el fonema (ch) imprime vulgaridad y degradación a los términos en que se introduce, presentando numerosos casos como chabacano, chamizo, chabola, etc o en su defecto cierta gracia como sucede en “Parlanchín”, dicharachero, cháchara…si bien, anunciamos ciertas excepciones como la voz “Chicle” de la que ahora nos ocupamos, excepcionalidad que se debe en buena medida a la traba (cl) de su terminación, asunto este de la traba que ya ha aparecido en más de una ocasión y que aprovecharemos su actual protagonismo para profundizar en el tema.

 

Denomino “Traba” al entrelazamiento de dos fonemas correspondientes a dos grafemas en una misma sílaba, de modo que, en “Segmento” no hay traba y sí en “Tradición”. Las consonantes susceptibles de ser trabadas son: b,c,d,f,g,p y t de las cuales la (t) es la que aporta mayor fuerza o brusquedad en la pronuncia y (g) la de menor dificultad. Las consonantes facultadas para trabar son: r y l correspondiendo a la primera la fuerza y a la segunda debilidad. De este modo se entiende que la traba más enérgica será entonces la combinación (tr) como en tractor y la más suave (gl) como en glamur.

 

En un primer momento, podríamos apuntar a su exótica procedencia etimológica del Maya que un bisílabo con fonema (ch) haya sorteado su dificultad para acceder al DBP. Y ciertamente, algo de ello podría observarse en el inconsciente colectivo de ser el maya una lengua vencedora como lo es el inglés donde hasta la palabra “Schit” suena genial. Pero, como quiera que de las lenguas precolombinas al español hayan llegado numerosas voces como chocolate o aguacate que pueden ser igualmente exóticas y aún sabrosas pero de ningún modo bellas, habremos de buscar en la misma palabra otra cualidad que la haga merecedora del privilegio que goza entre la comunidad hablante que todavía no la encuentra sustituto adecuado, si quiera, con nombre de marca comercial como les ha sucedido a otros productos como yogures, pañuelos o cigarros, asunto este que habla por si solo del cariño que se le tiene a su sonoridad.

 

Y efectivamente, es en su fonética, que detectamos el secreto de su éxito, porque “Chicle” puede ser tomada por onomatopeya al reproducir la pastosidad salivar al morder goma de mascar, es decir, chicle. Sin embargo, que chicle sea una onomatopeya no explica suficientemente su belleza, porque que sea onomatopeya puede añadir atractivo a la voz, pero si el sonido que reproduce no es bello, poco favor la haría con reproducirlo como sucede en “pedorreta”.

 

Sea entonces, que la pronuncia de Chicle por si sola deleita a la conciencia del hablante, probablemente al hacer coincidir el fonema (ch) con una traba suave que son las forjadas con la (L). Este extremo lo podemos corroborar en el topónimo Chiclana y en la palabra chancla, no habiendo mayor placer en el mundo entonces que masticar chicle en chanclas por Chiclana.

 

Porque al placer de la pastosidad de la “ch” se suma la suavidad licuosa que siempre introduce la “L” en toda traba, de ahí que las palabras terminadas en –ble suenen bien incluso “desapacible”. Por lo demás, el lector ha de tener presente que el fonema (L) es probablemente el más bello de cuantos estamos familiarizados y me atrevería a afirmar que estaría entre los tres primeros en belleza a nivel intercultural sólo por detrás de un sonido muy familiar a la propia “L” pero de mayor contundencia plástica empleado por los bosquimanos denominado clickeo o chasquido parecido a la conjunción (nl). Pero me reservo tratar el caso de la “L” para entrada más oportuna donde su sonido, libre de trabas pueda apreciarse con mayor nitidez. Aunque todo cuanto aquí se dice sea igual de riguroso y objetivo.

 

 

 

 

 

 

 

Historia Oculta de la Masonería Volumen VI

Historia oculta de la masonería VI
Al paso de la Semana Santa y por sorpresa dos meses antes de lo previsto por el mismo autor, la Editorial MASÓNICA.ES ha sacado a la venta el volumen VI de la Historia Oculta de la Masonería dada la insistente demanda de los ávidos lectores que no pueden vivir sin saber el final de este fascinante viaje intelectual emprendido en 2014 y a punto de finalizar para conmemorar los 300 años de la Masonería moderna.

Título: Historia Oculta de la Masonería V
Autor: Nicola Lococo
Editorial: Masónica.es
ISBN: 978-84-946235-8-5
Fecha publicación: 15-12-2016
Páginas: 332
Ancho: 14 cm
Alto: 21 cm
PvP Papel: 15 euros
PvP Digital: 5 euros

INTRODUCCIÓN 15
I. GÓTICO 19
Origen y transmisión 20 Etimología de Arte Gótico 21 Características del Gótico 25 Interpretación del Gótico 28 La Catedral compendio de sabiduría 28 Escuela Catedralicia 29 Escuela de Chartres 30 De la madera a la piedra 30 Construir una catedral 31 Villard de Honnecourt (1200-1250) 32 Logia Escuela Iniciática 35 De los Collegia Fabrorum a los Gremios medievales 37 Gremio medieval 39 Compañerazgo francés 41 Leyendas del Compañerazgo 42 Símbolos del Compañerazgo 44 Usos, costumbres y ceremonias 44 Gremios de la construcción 46 Libertad de movimientos 46 Iconografía del GADU 47 Dios-Arquitecto, Creación-Catedral 53 Espiritualidad gremial y simbología masónica 53 Catedral de Chartres 63 Geometría Sagrada 64 Sólidos platónicos 67 Proporción áurea 68 Luca Pacioli (1445-1517) 69 Secuencia Fibonacci 70 Vesica Piscis 71 Euclides (-325 -265) 71 Relación con la Astronomía 72 Zodiaco astrológico 74 Signos zodiacales 76 El Evangelio en las Estrellas 82 Relación con el Hermetismo 84 Relación con la Cábala 86 Biblia en piedra 86 Vidrieras o la Biblia en cristal 91 Vidrieras de la catedral de León 92 Simbología del color 92 De la luz blanca a los haces de colores 95 El Abad Suger de Saint Denis (1081-1151) 96 Dioniso Areopagita (siglo V-VI) 97 Poder y significado de las Piedras Preciosas 104 Templo musical 106 Música de las esferas 107 Chartres una caja de música 113 Laberinto 116 Catedral y relojería 118 Relojes en la catedral de Chartres 121 El Manuscrito Regius (1390) 122 Sabine Maestra Masón 123
II. HERMETISMO 139
Hermes Trismegisto 139 Corpus hermeticum 140 Platón (-427-347) 141 La Academia de Platón 143 Plutarco de Queronea (46-120) 144 Jámblico (250-330) 145 Proclo (412-485) 146 Oráculos Caldeos 150 Nicolás de Cusa (1401-1464) 151 Marsilio Ficino (1433-1499) 152 Giovanni Pico della Mirandola (1463-1494) 153 Filosofía Hermética 157 Asclepio 163 Entroncamiento del Hermetismo con la Masonería 169 El Manuscrito Cooke (1415) 170
III. ALQUIMIA 177
Tabla de Esmeralda 177 Origen de la Alquimia 179 Pseudo-Demócrito 181 Bolos de Mendes 181 María la Judía 181 Zósimo de Panópolis 183 Geber (721-815) 185 Alberto Magno (1193-1280) 186 Roger Bacon 187 Ramon Llull (1232-1315) 188 Nicolás Flamel ( 1330-1418) 192 Heinrich Cornelio Agripa (1486-1535) 194 Paracelso (1493-1541) 195 John Dee (1527-1608) 196 Simbología alquímica 196 Azufre, Mercurio y sal 198 Los cuatro elementos 198 Los siete metales planetarios 198 Doce Procesos alquímicos 198 Entroncamiento de la Alquimia con la Masonería 199 El Tarot 201 Historia de la cerveza y su capital importancia en Masonería 211 Constituciones de los Masones de Estrasburgo (1459) 216
IV. VIAJES 223
La Odisea 230 La trama 230 Interpretación de la Odisea 232 Helena de Troya 233 Argonáuticas 239 Trama 239 Interpretación de las Argonáuticas 244 Vellocino de oro 249 Orden del Toisón de Oro 250 Orden de la Jarretera 251 La Fraternidad del mar 252 Simbad el Marino 253 La trama 254 Comentario a Simbad el Marino 256 Viaje egipcio al país de Punt 259 Viaje fenicio-israelita al país de Ofir 260 El viaje a América 260 Orden del Cardo 262 Templarios y piratas: Jolly Roger 265 Viaje hacia el Este 268 Viaje hacia el Oeste 270 Mi hipótesis sobre la idea de Más Allá 274 Entroncamiento de la Fraternidad del Mar con el Noaquismo Masónico 277 Los Estatutos de Ratisbona (1498) 280
V. RENACIMIENTO 283
Sociedades Secretas 284 Fedeli d’Amore 285 Dante 286 La Divina Comedia 289 Trama 290 El Jardín de las delicias 294 El Hombre de Vitruvio y el Humanismo 298 Reforma, Contrarreforma y Jesuitas 299 Arquitectura Renacentista 302 Hypnerotomachia Poliphili 308 Filarete (1400-1469) 310 Manuscrito Grand Lodge Nº 1 (1583) 310
EPÍLOGO 317
BIBLIOGRAFÍA 319
Obras de Consulta 319 Fuentes 321

La serie completa de HISTORIA OCULTA DE LA MASONERÍA, consta de 7 volúmenes. Ya han salido a la venta:

Volumen I: Carne, Piedra y Fuego

Historia oculta de la masonería I

Volumen II: Tumbas, Templos y Palacios

Historia oculta de la masonería II

Volumen III: Teatros, Calzadas y Acueductos

Historia oculta de la masonería III

Volumen IV: Monasterios, Iglesias y Castillos

Historia oculta de la masoneria IV

Volumen V: Talleres, Universidades y Ciudades

Historia oculta de la masoneria V
Volumen VI: Gremios, Naves y Catedrales

Historia oculta de la masonería VI
En Octubre de 2017 aparecerá:
Volumen VII: Sociedades, Academias y Observatorios.
A los anteriores títulos se suma:

La Ilustración Iniciada

La Ilustración Iniciada

Los ejemplares pueden solicitarse directamente a la editorial o si se prefiere adquirirlos en las siguientes librerias:
Bilbao
Librería Cámara, c/ Euskalduna, 6
Librería Eurolibro, c/ Pérez Galdós, 2
Castro Urdiales
Librería Chus, c/ Juan de la Cosa, 3
Librería Chus, c/ San Francisco, 8
Estella
Librería Irrintzi, c/ Estrella, 1
Santander
Librería Gil, c/Hernán Cortés, 23
Librería Gil, c/ San Fernando, 62
Librería Gil, c/ General Dávila, 258
Valencia
Librería Inforchess, C/ José Andreu Alabarta, 34-21
Librería París, C/ Pelayo, 7
Librería París, C/ Navellos, 8
Librería París, C/ Gran Vía Marqués del Turia, 74
Librería París, Plaza de Alfonso el Magnánimo, 13
Valladolid
Librería A pie de página, c/ Librería, 13
Librería Eutopía, c/ Ruiz Hernández, 9
Librería Maxtor, c/ Fray Luis de León, 20
Librería Sandoval, Plaza Salvador, 6
Vitoria
Librería Anegon, C7 San Antonio, 35

Beso con nariz

Hoy, 13 de Abril, Día Internacional del Beso, pese a mi contraria opinión sobre costumbre tan cochina de saludarse entre personas civilizadas, aprovecho la ocasión, no para disuadirles de su práctica, cuanto para reivindicar el olvidado noble papel que juega la nariz en un asunto donde todo el protagonismo es acaparado por los labios, precisamente el vehículo de gérmenes, restos salivares origen del molesto ruido que su ejercicio provoca, hasta convertirse en un icono mismo del concepto, cuando lo suyo sería que sobre los labios rojos, hubiera ¡que menos! un punto representante gráfico de la presión que el beso dado con amor, pasión, cariño, simpatía y autenticidad recibe de la nariz.

Ciertamente, la parte intencional del beso es dado con los labios, mientras la nariz, de polizona, parece acompañar involuntariamente la acción de besar. Sin embargo – puede hacerse la prueba – los besos con nariz, son más genuinos que los dados sin nariz, por cuanto su presencia denota una cercanía espiritual mayor del besante al besado, de modo que, puede afamarse taxativamente que, su ausencia en el beso, convierte a este en un beso falso e hipócrita, cuando no traidor y hasta dado con mayor asco del que una persona dispuesta a besar debiera experimentar toda vez se muestra dispuesta a ello.

Los besos dados con nariz, como todo lo auténtico, no precisan de demasiadas estrategias mentales para ser propinados ni requieren de más técnica que la aprendida desde la infancia donde todos los besos recibidos por parte de familiares y amigos son con nariz. Muy al contrario, los besos sin nariz, nacen de una muy sentida distancia psicológica del sujeto agente que besa respecto al objeto paciente que lo recibe, siendo así necesarias distintas artimañas para evitar que la nariz toque con su punta lo besado entre las que cabe destacar el arrimar la cara por la mejilla buscando besar sólo con un lado de los labios; echar para atrás la cabeza en el momento de la aproximación elevando con ello el extremo del apéndice nasal; o dando el beso en lugares planos como mano o frente donde el besante tiene pleno control sobre el besado.

Que la autenticidad del beso se mide no por su duración, ni por su intensidad, sino por la implicación de la nariz en dicha acción, es algo que ciertas culturas como la esquimal han sabido preservar siendo entre ellos el saludo más cordial aquel en el que nariz se toca con nariz sin llegar a juntar los labios.

II Premio Cafés Gosoa de Relato Corto

 

De nuevo, la empresa “Cafés Gosoa” apuesta por la cultura y convoca el II Premio literario para la modalidad de relato corto en euskera y otro en castellano.

BASES:
1 La participación en el certamen está abierta a residentes en Euskadi y en Territorio Español. Cada participante sólo podrá presentar un relato a concurso.
2 Los relatos deberán ser inéditos.
3 El tema del relato para esta segunda edición será “Café y Mar”, quedando a la entera libertad del autor el modo en cómo abordarlo o introducir el motivo en su obra.
4 El relato no podrá superar las 3.000 palabras.
5 Los trabajos deben ser enviados antes del 31 de Mayo de 2017 por correo electrónico a la dirección gosoarelatoscortos@yahoo.com especificando en asunto: «II Premio Cafés Gosoa”. En el mensaje, además de adjuntar en archivo la obra, deberán incluirse los datos completos del autor: nombre, apellidos, DNI, teléfono de contacto y dirección de correo electrónico.
6 Los premiados en euskera y castellano serán convocados a una ceremonia programada para el 1 de Octubre, Día Internacional del café, donde se les hará entrega del galardón; de cincuenta ejemplares con las obras premiadas publicadas por Cafés Gosoa y un lote de su peso en café. En esa misma fecha se hará público el Fallo del Jurado.
7 El jurado, estará integrado por representantes del mundo de la cultura y un representante de Cafés Gosoa.
8. Los participantes, por su mera presentación, aceptan íntegramente las bases del certamen.
9. El premio podrá declararse desierto y el fallo del jurado será inapelable.
10. El jurado será soberano en la interpretación de estas bases.

En su primera edición del pasado año 2016, el concurso recibió más de un centenar de obras siendo el fallo del jurado el siguiente:
Premio Cafés Gosoa de relato corto en euskera: UNAI VILLENA por la obra “Hamahirugarren kafea”.
Premio Cafés Gosoa de relato corto en castellano: EMMA PÉREZ MÉNDEZ por la obra “Al otro lado de la barra”.

Nenúfar

NENUFAR

Es un hecho fácilmente comprobable, que “Nenúfar”, en cuanto palabra, encierra para literatos y sobre todo poetas, un irresistible encanto que lo sitúa por encima de otras flores a fin de pregnar con su bella fragancia neurolingüística a sus composiciones, sin necesidad de que los lectores y aún sus autores, tengan presente en sus mentes la imagen del correlato real al que remite voz tan evocadora. Es así, como el nenúfar y más aún, su plural, los nenúfares, se convertirían en una presencia casi imprescindible en la literatura del siglo XIX.

A priori, no podemos apelar a la rareza de su terminación dado que en castellano son infinidad los vocablos acabados en (–ar) debido a la abundante primera conjugación del Infinitivo, la única de las tres que todavía no se ha cerrado para sumar nuevos verbos. Habremos entonces de hallar el secreto de su delicioso atractivo en la raíz Nenuf- y en su esdrujulización del plural, mas como de esto último ya hemos versado suficientemente en otras entradas del DBP, nos centraremos en lo que corresponde, averiguar los motivos subyacentes a su belleza en esas cinco letras que contiene la raíz Nenuf-.

La aparición de una (u) en medio de la palabra ya de por si es algo muy interesante, más, cuando la combinamos con la (a) de la terminación, porque hay cierta relación del despliegue de los pétalos del nenúfar con el brusco paso de una vocal cerrada como la (u) a la más abierta cuál es la (a), sutileza que capta la psique tomándolo como un desahogo sensorial pronuncial que se observa, verbigracia en la exclamación ¡Uhaaa!

Este desahogo pronuncial es acrecentado por la presencia de una (f) cuyo valor neurolingüístico en toda palabra suele estar asociado a la extensión del significado. Así tenemos que la (f) aparece en fragancia, perfume, fumigar, flatulencia, fregar, fuego, foco, fuerza… que no dejan lugar a dudas sobre esta particularidad. De este modo, tenemos que (–ufar) vincula la extensión de los pétalos de la flor con la expansión de sus colores y fragancias.

Por otra parte, tenemos una doble (n) situación que introduce ternura como acontece en cualquier duplicación consonántica por retrotraer el balbuceo a la conciencia adulta. Si a esto añadimos que la (n) en su duplicidad responde a una contención donde la lengua se tensiona conteniendo imperceptiblemente por un instante la respiración, el anterior desahogo pronuncial se ve multiplicado en el hablante que pasa de la (nn) a la (f).

Ahora bien…debe haber algo más en la palabra Nenúfar para explicar su magnetismo lingüístico en la creación poética, magnetismo que hallamos también en la voz Ninfa y es casualidad que en relatos, cuentos, poesías y canciones, Ninfas y Nenúfares pululen entre versos y exclamaciones compartiendo sus encantos.

Será entonces que en la combinación n-n-f se proyecte inconscientemente una ternura inocente que se abre al exterior, asunto que debería hacernos reflexionar sobre el posible remoto entroncamiento vía sánscrito entre la voz de origen árabe “Nenúfar” una flor que se halla flotando en los estanques con sus pétalos abiertos de par en par, con la voz de origen griego “Ninfa” divinidad de las fuentes y estanques que también servia para designar a la novia recién casada.