70 Aniversario del asesinato del Presidente de la Junta Municipal de Gasteiz, Luis de Alava

Domingo 28 de abril de 2013

No soy asiduo lector de esquelas, aunque de vez en cuando, al pasar las hojas, alguna salta a la vista. Eso me ocurrió el martes 1 de noviembre de 2005 cuando en DEIA, en la parte superior izquierda, se anunciaba el fallecimiento de Doña María Alava Sautu, viuda de D. Alberto Cortadi. Decía que había fallecido en Murgia, el 31 de octubre, a los 103 años de edad. La esquela estaba publicada en euskera y en castellano.

El apellido me saltó a la memoria porque sus apellidos coincidían con el patriota nacionalista alavés del PNV fusilado por Franco en 1943, Luis de Alava Sautu.

Fíjense en la fecha: 1943, cuando la guerra había terminado en 1939 en España y en Euzkadi en 1937. La venganza franquista fue fría e inexorable seis años después.

La historia de Luís de Alava Sautu, uno de los grandes olvidados de nuestro reciente pasado es hermosa por su entrega, aunque trágica por su final y merece ser conocida. En Inglaterra la honraría todo el mundo y habría actos en su homenaje. En este país de amnesia colectiva, no se le ha hecho justicia aunque este año, una nueva generación va a volver a encender la llama de aquel recuerdo para que figuras como las de Alava sean un referente de patriotismo y hombría de bien. De ahí que recomiendo el libro del Dr. Iñaki Barriola, “19 condenados a Muerte”, donde narra una vivencia ejemplar por su consecuencia, y donde el propio doctor Barriola, fue también protagonista de la misma ya que era miembro de dicha red de información, y sufrió las consecuencias de la represión.

La fecha trágica fue la mañana del día seis de mayo de 1943 cuando fue fusilado en Madrid don Luis de Alava, presidente de la Junta Municipal del Partido Nacionalista Vasco en Gasteiz. Me gusta recordar este dato.

Luis de Alava había sido condenado a muerte bajo la acusación de actividades de resistencia antifranquista. Su proceso, fue el de un grupo numeroso de patriotas detenidos a fines del año 1940 y en el que llegaron a pronunciarse diecinueve condenas a la última pena, de las que todas menos la de Alava fueron después anuladas por el Tribunal Supremo Militar.

La condena de Luis de Alava suscitó la intervención de numerosas personalidades, corporaciones oficiales y representaciones diplomáticas de países extranjeros que hicieron todo lo posible por salvar la vida de aquel vasco ejemplar. El Consejo de ministros franquista se opuso por mayoría de votos a que el indulto fuera concedido para dar, según se explicó entonces, una prueba de su “independencia”, y también de su crueldad.

Luis de Alava fue ante el pelotón de ejecución con la serenidad del inocente y con la dignidad del apóstol de una causa digna. Su conducta humana y caritativa en la prisión de Madrid había ya suscitado la admiración y el cariño de los que fueron sus compañeros de cárcel. Las cartas que dejó al morir y que circularon poco después clandestinamente fueron la prueba más elocuente del temple de aquel abertzale cuya memoria se debería haber hecho inolvidable no sólo entre vascos sino entre todos los perseguidos por la tiranía franquista.

LA NOTA DE LOS BURUKIDES DEL ARABA

Desgraciadamente los protagonistas de aquellas duras vivencias ya no están con nosotros, pero traigo aquí un documento que en 1976 me entregaron en Bilbao dos miembros del Araba Buru Batzar indignados por la manipulación de la historia que se estaba produciendo y donde daban cuenta de aquellos años de hierro así como del protagonismo alavés en la lucha reivindicativa vasca. Uno era Julián de Aguirre y el otro G. de Miguel Caicedo. Los dos desgraciadamente fallecidos. Su nota decía lo siguiente:

“En el número 13 de su interesante revista leemos en una entrevista con D. Carlos de Legazpi, el siguiente párrafo: «Durante la guerra, la posición del P.N.V. creo que fue oportunista. El P.N.V. por boca de Irujo, declaró que estaba con la República. Yo pienso que como no podía salir en defensa de la rebelión como lo hicieron en Vitoria, se mantuvieron al margen en Vizcaya y Guipúzcoa con la esperanza de que Mola ocupase Guipúzcoa».

A estas afirmaciones, tenemos que responder como miembros del Araba-Buru-Batzar o sea las primeras autoridades del PNV en Araba en 1936:

El estado de guerra se declaró en Gasteiz el 19 de Julio de 1936 y para antes de tres horas clausuraron todos los centros abertzales de Gasteiz, empezando por Euzko-Gaztedi. Bastante antes de que lo hicieran con los centros políticos de izquierda.

Inmediatamente empezaron nuestras detenciones: el doctor Olabarría, Aguirre, De Miguel y Pagalday. Hemos pasado por la cárcel muchas veces, algunos hasta en siete ocasiones. Hemos sido torturados, insultados, multados y desterrados. Martínez de Aguirre y Unceta fueron condenados a muerte. Luis de Abaitua fue sacado de la prisión la noche del 31 de marzo de 1937 y eje­cutado con otros quince y enterrados en el Puerto de Eguileta,

La autoridad máxima del PNV en Vitoria era D. Luis de Álava y Sautu, presidente del Gazteizko Uri-Buru-Batzarra. Este gran abertzale fue fusilado en Madrid el 6 de mayo de 1943, o sea, pasados los cuatro años de terminada la Guerra Civil. Al caer París en manos alemanas, la policía española descubrió una carpeta en la que se detallaban las grandes hazañas de éste y de otros extraordinarios abertzales.

También queremos recordar que todos los arabarras y los Ayuntamientos de la vertiente cantábrica (Aramayona, Lezama, Amurrio, Llodio, Ayala, Okendo y Arciniega) junto con varios cientos de gasteiztarras lucharon como gudaris y que muchos murieron en el frente y otros en la retaguardia.

Juntos con éstos pasaron por las cárceles muchos cientos de alaveses,

No decimos esto para pasar la cuenta o por presunción, y mucho menos por espíritu de venganza. Únicamente lo exponemos para que la verdad prevalezca y cada uno quedemos en el lugar que nos corresponde.

Quizá las afirmaciones del señor Legazpi estén apoyadas en una carta que «a punta de pistola» tuvieron que firmar los señores D. Javier Landaburu y D. Manuel Ibarrondo, ambos abogados y fallecidos. El valor de este «documento» fue enorme. Landaburu estuvo escondido hasta que pudo huir a Francia. Allí ocupó cargos tan importantes como miembro del E.B.B. y Vice-Presidente del Gobierno Vasco. En cuanto a Ibarrondo fue condenado a treinta años de presidio y expulsado de su cargo de Secretario de la Caja Municipal de Ahorros de Vitoria.

Beti ozkatasun-aldez, Beti egiakin.

Julián de Aguirre.

G. de Miguel Caicedo.

Gasteiz

QUIEN ERA LUIS ALAVA

Nacido en Murguía (Zuia) el 18 de noviembre de 1890.

Realiza sus primeros estudios en un colegio religioso de esta localidad y posteriormente se traslada a Madrid y Bélgica, donde cursará la carrera de ingeniero agrónomo y químico, para dedicarse más tarde a la fabricación de colas y gelatinas.

Su afiliación al PNV se producirá a raíz de su estancia en Madrid. Durante la década de los años diez se incorporará como socio, primero al recién creado Centro Vasco de Vitoria, y posteriormente a la Juventud Vasca, convirtiéndose en uno de sus miembros más destacados. El 7 de marzo de 1917, la Comunión Nacionalista Vasca le designará candidato para las elecciones de diputados a Cortes por el distrito de Murguía. Su candidatura será apoyada por la Juventud Vasca de Bilbao. Obtendrá 1.503 votos, por detrás de los 2.926 de Urquijo. Las elecciones, plagadas de irregularidades, darán lugar a importantes protestas. A consecuencia de ellas Luis Álava será detenido en Areta por la guardia civil. Durante los siguientes años seguirá trabajando activamente dentro del mundo nacionalista.

Al estallar la sublevación militar de julio de 1936, ostentará el cargo de presidente de la Junta Municipal del PNV de Vitoria. A finales de 1937 comenzará a funcionar una red de resistencia organizada por Pepe Michelena a instancias del propio lehendakari, José Antonio Aguirre. Su función constituirá en prestar ayuda a los presos nacionalistas, mantener las líneas de comunicación entre las cárceles y el exterior, impedir la captura de militantes y simpatizantes escondidos, facilitando su huída a Francia y transmitir información a las embajadas de los países democráticos sobre las condenas de muerte.

La estructura orgánica de esta red estaba compuesta por un responsable político por cada territorio, que llevaba el nombre de Delegado. Desde la finalización de la Guerra en Euzkadi, Luis Álava desarrollará una importante labor, facilitando apoyo a los presos políticos y sus familias. Todo ello no pasará inadvertido a su primo, el dirigente nacionalista Juan Ajuriaguerra. En noviembre de 1938 se lleva a cabo una importante reunión de Delegados de Bizkaia, Araba, Gipuzkoa y Navarra para tratar de dar un impulso nuevo a la organización. Luis Álava será nombrado en esta reunión secretario general de la organización interior, responsabilizándose también de la convocatoria de las reuniones generales. Dentro de la misma utilizará diferentes nombres como «Vicente», «Victorino» o «Venancio». Álava conseguirá, junto con la delegación guipuzcoana, extender la red hacia otras zonas del estado como Burgos y Galicia y mantener estrechos contactos con los sacerdotes vascos presos.

Tras el estallido de la IIª Guerra Mundial, esta red centrará su labor en la transmisión de información política, economía y militar para las tropas aliadas. El dirigente del PNV no había sufrido directamente los efectos de la represión y desarrollaba una vida aparentemente normal. Juan Ajuriaguerra le encargará el reclutamiento de nuevos miembros y confidentes capaces de suministrar información de los organismos oficiales. Otros miembros de esta red fueron José María Sanz Eguren, Victor Ruiz de Gauna, Ceferino, Andrés Silva, Francisco Madinaveitia y Victor González de Herrero. Álava captó a este último y aprovechó su condición como perito radiofónico para establecer una primera emisora clandestina en su propia casa. La segunda será responsabilidad de otro de los miembros de la organización, Primi Abad. Para el desarrollo de esta operación contarán con el apoyo del ejército francés, que les facilitó las dos emisoras morse en julio de 1939. Álava trató de instalar una importante delegación en Bizkaia en medio de graves dificultades.

Entre 1937 y 1940 la red dirigida por Luis Álava consiguió enviar al Gobierno Vasco en el exilio un importantísimo volumen de información, que, a su vez, será remitido al Ejército francés. Los informes se centraban en aspectos militares, aunque también incluían datos de tipo político e incluso religioso con la intención de que fueran utilizados por la propaganda antifranquista en las publicaciones nacionalistas del exterior. El grueso de la información se refería a la organización del ejército de Franco, la «Legión Cóndor», la localización de los aeródromos militares, o las fuerzas legionarias italianas. Junto a estos informes realizarán otros sobre la situación de presos, las condenas de muerte (caso de los sacerdotes vascos), situación sociopolítica, los enfrentamientos entre carlistas y falangistas en el País Vasco, etc. La mayor parte de la información era facilitada por otros miembros como Sanz y Polo, a los que Álava había conseguido captar para la organización.

La entrada de las tropas alemanas en París y la ocupación de la sede del Gobierno Vasco propiciarán la caída de los integrantes de la organización. La captura de importantes documentos comprometedores en la sede de Eusko Jaurlaritza en París y el retraso de sus responsables en comunicar esta circunstancia a la dirección del Servicio Interior resultarán decisivos. Luis Álava será detenido en Vitoria el 2 de enero de 1941, donde le serán incautados el aparato emisor de radio, así como una cierta cantidad de dinero. Tras los primeros interrogatorios intentará descargar la responsabilidad de la red sobre un nacionalista recientemente fallecido, algo que no impedirá la caída del grueso de los miembros del aparato clandestino. Serán detenidos 28 activistas, de los cuales 21 serán procesados en un Consejo de Guerra. La vista se celebrará el 21 de junio de 1941 bajo la acusación de «Adhesión a la Rebelión».

Esta primera Red de Información Vasca, porque después se organizaron otras de una importancia que merecen estudio, duró desde 1937 hasta finales de 1940. Su labor queda resumida en el Sumario de los encausados con los siguientes datos: 71 pasos clandestinos de frontera, con 1.242 documentos (además de boletines, revistas, prensa prohibida) y correspondencia de presos, sentencias, cartas de fusilados e información militar.

Esto es lo que constó en el Sumario.

Eran 2 alaveses, 7 navarros, 2 vizcaínos y 10 guipuzcoanos.

Diversas personalidades políticas y miembros de la jerarquía eclesiástica se movilizarán en protesta contra este consejo, como el Arzobispo de París. El Mariscal Petain llegará a reunirse personalmente con el Ministro Español de Asuntos Exteriores, José Félix de Lequerica y entregará diversas misivas entre el 16 y el 20 de agosto, solicitando, sin éxito, un indulto para los condenados. Por disentimiento del Auditor, el caso pasará al Tribunal Supremo de Justicia Militar.

La vista se celebró el 3 de julio de 1941. Como hemos dicho se les acusó de «Adhesión a la rebelión y espionaje, con las agravantes de transcendentalidad y peligrosidad». El fiscal pidió 19 penas de muerte; otra inferior para Víctor González Herrero y una absolución, la de Celestino Olaizaola. Los cargos que hizo el fiscal fueron aceptados por el Tribunal y dictados tal como los había fijado él. Por disentimiento del Auditor, el asunto pasó al Tribunal Supremo de Justicia Militar. La vista de su causa en el Supremo se celebró el 18 de septiembre de 1942, a los catorce meses largos del Consejo anulado.

El Supremo seguía pidiendo 8 penas de muerte.

La sentencia, al fin, fue de 30 años para 6 de ellos; 25 años para 7; 20 años y un día para 1; 12 años y un día para 3, y 6 años y un día para 2; sólo hubo un absuelto.

De todos ellos se mantuvo la pena de muerte para Luis Álava.

Se le hizo la comunicación la noche del 5 de mayo de 1943. Su conmutación dependía en última instancia de Franco; éste lo tuvo hasta última hora sobre la mesa de su despacho.

Pero no la firmó.

El 5 de mayo de 1943, cuando los jardines estaban en flor y el cielo empezaba a poblarse de estrellas, al anochecer, se le comunicó la nueva: sería fusilado al amanecer junto a otros diez detenidos, por otras causas. Por testigos de primera mano sabemos que Luis de Alava estaba sereno: había cumplido su deber y no sólo eso, había conseguido que el resto de quienes componían la red, no fueran condenados a la última pena. Los telegramas llegados a El Pardo de personajes muy importantes de la política internacional, en el mes de febrero sólo habían logrado retrasar la ejecución de la sentencia. En aquellos días de 1943, antes del desembarco aliado en Normandía, no estaba clara la suerte de la guerra y Franco no quería estar a mal con su amigo Hitler, a pesar de que no era teóricamente su aliado. Luis de Alava tenía que morir.

Faltando unas horas para cumplirse la sentencia, permanecía tranquilo y sus labios no temblaban: rezaba. Uno de compañeros se le acercó para preguntarle: «¿es que tú no tienes miedo?. Y él respondió: «Si, lo tengo, pero también tengo fe». A lo que su interlocutor le contestó: «¿Puede ayudarme a tener fe?». Y Luís le puso la mano en el hombro y le dijo: «Vamos a rezar juntos». Aún ante el verdugo, Luís quería, ayudar a sus semejantes.

Varios presos se unieron a ellos. Si la escena se hubiera desarrollado en la Francia ocupada por los nazis, por esos días, no hubiera extrañado a nadie, pero ¡en Madrid!.

A las seis de la mañana, los once condenados entraron en el patio. Su compañero de una noche pidió que le dejaran morir agarrado a él. Cuando el jefe del pelotón preguntó si alguno quería un mensaje, todos contestaron que sí, que querían morir como aquel hombre. El sacerdote los fue absolviendo uno a uno. Luego una descarga cerrada mató a un hombre que amaba a su país, se sentía profundamente vasco y europeo y moría por la causa de la libertad. Porque él era de los que entendía que todas las libertades son solidarias y no se puede amar la de Euzkadi y olvidar la de otros pueblos oprimidos.

Quienes le fusilaron permitieron que su cadáver fuese trasladado a su tierra natal. En la villa de Murguía (Álava) descansa en paz y cuando llegaba el mes de mayo había muchos que iban a rezar por él y poner un ramo de flores tricolores sobre su tumba. De esto hace setenta años. Lo ejecutaron a las seis de la mañana. Toda una venganza.

 

Reunión anual vasco-venezolanos

Sábado 27 de abril de 2013

Como cada año en el mes de abril hemos estado en Galdakao, me gusta más el nombre de Galdakano, en la celebración de la reunión anual de los vascos venezolanos. El mes de abril, fecha de la firma del acta de la Independencia de aquel país suele ser el de las reuniones de los vascos venezolanos o de los venezolanos vascos.

Primero suele acudirse a la Iglesia de Andra Mari donde se celebra una misa por los fallecidos en el año. Este año la lista era numerosa y de gente muy representativa de la Comunidad. La Guadaña, especialmente afilada, se ha llevado por delante gentes que han sido durante años una referencia en el Centro Vasco .Y la pequeña Iglesia de Andra Mari con su precioso retablo y los cánticos de los asistente y el sermón de un sacerdote entregado han sido el prólogo a una reunión entrañable donde la gente se saluda, habla de su familia, recuerda viejas historias, comenta con preocupación la dura situación de la política venezolano y la última cacicada del chavismo impidiendo hablar a los diputados que no reconozcan a Maduro y cosas así. Lo clásico.

La comida ha sido en el Aretxondo con un buen menú aunque la acústica no era la mejor. Se le ha entregado el Eguzki Lore a una veterana del Centro Vasco de Caracas, Juli Puente de Goiri de las que iban a todos los costureros de Emakume y hacía en su casa morcillas, chorizos y exquisiteces parecidas que eran adquiridas por los socios del Centro. Se han sacado fotos que se han enviado a los familiares en Caracas y en el interior.

No ha acudido el nuevo encargado de las relaciones con los Centros Vascos, un periodista de Tolosa de nombre Asier Vallejo al que se le ha echado en falta porque a estas comidas siempre acudía en el pasado Josu Legarreta que tenía a su cargo el mismo cometido. Y sobre todo porque ahora los vascos venezolanos tienen una doble sensibilidad. Ni los vascos argentinos, ni los colombianos, ni los mexicanos, ni los peruanos, ni los uruguayos celebran reuniones de este tipo ni acuden a votar a sus consulados con emoción y militancia con la que lo hacen los vascos venezolanos. Desconocer que durante cuarenta años el Centro Vasco de Caracas ha mantenido el Gobierno Vasco en el exilio y mantenido una Radio Clandestina adscrita al Gobierno Vasco como fue Radio Euskadi es desconocer el ABC de lo que ha sido y es la diáspora. De eso se ha hablado y también de la situación de Enrique Capriles y de las demasías del gobierno del fraudulento Maduro. Diosdado Cabello, presidente de la Asamblea Nacional ha prohibido hablar a todos los diputados que no reconozcan el fraude ejercitado por Maduro. Venezuela tiene un gobierno dictatorial y ahora que este país necesita de Europa y de los vascos, centrar toda la acción exterior en otros países es un inmenso error.

Pero esto no ha sido óbice para que las casi cien familias que este sábado nos hemos reunidos, disfrutáramos de un buen menú, de muchos abrazos y recuerdos, de muchas ganas de que en Venezuela vuelva la democracia así como de muchas ganas de hacer cosas.

Amaya Zenarruzabieitia y Jon Solabarrieta han entregado el Eguzki Lore anual a una veterana de las reuniones de costura del Centro Vasco de Caracas cuyo trabajo era repartido en zonas marginales.

Aitzpea Goenaga nos vino al Senado a hablar de Etxepare

Jueves 25 de abril de 2013

Aitzpea Goenaga es la directora del Instituto Etxepare de divulgación internacional del euskera y la cultura vasca. Y de la misma forma que le llamamos en mayo de 2011 para que nos explicara que hacía, le llamamos como Grupo Vasco también, dos años después y en plena crisis, para saber si poco a poco iba consolidando lo que emprendió. Nombrada por el gobierno de Patxi López continúa con el actual agitando las mismas banderas y con la misma entrega.

No es muy normal que en Madrid se hable del euskera. Suena raro y, a pesar de ser éste un estado con lenguas cooficiales, el catalán, el euskera y el gallego son considerados como un incordio o totalmente silenciados. No es verdad que el estado español sea un estado plurilingüe en su institucionalidad. Aquí lo que manda es el castellano y por no usar ni el rey en su mensaje de fin de año dice «Zorionak».

Esto fue lo que le pregunté y lo que me contestó:

Recuerdo que usted nos visitó el 5 de mayo del año 2011. Han pasado casi dos años. Mi primera pregunta va en ese sentido. ¿Ha habido avances? Usted ha dado unos números y me parece que han sido unos números muy magros. Dijo usted que era siete personas y que ahora son ocho las que trabajan en el Instituto. La verdad es que en personal no ha avanzado mucho. Entiendo que en una situación de crisis el presupuesto también ha menguado. Me gustaría saber el monto del presupuesto y en qué cantidad han descendido.

En aquella oportunidad también habló usted de que había veinticinco lectores. Nos gustaría saber cuántos hay en la actualidad. ¿Cuántos profesores tienen ustedes? ¿Qué relación tienen ustedes con el Instituto Cervantes? En la última comparecencia nos dijo que el Instituto Cervantes, independientemente del castellano, abordaba la enseñanza del gallego, del euskera y del catalán. ¿Cómo se establece esa relación? Es decir, si el Instituto Cervantes en Nueva York tiene profesores en euskera −si es que los tiene− ¿está instalado el Instituto Vasco Etxepare con edificio propio o, simplemente, tiene convenios de colaboración tanto con el Instituto Cervantes y también con el Instituto Ramón Llull? No sé cómo se funciona con la lengua gallega, no sé si en Galicia existe un Instituto de estas características. Independientemente de que existan el Cervantes y el Llull, también existen, a nivel exterior, concretamente en Madrid, la Casa de América, el Instituto Carolina o el Instituto Elcano. ¿Tienen ustedes relaciones?, porque me ha parecido entender que ustedes cuando actúan en el exterior también hacen uso del trabajo de las embajadas. ¿Es una labor sistemática o es una labor esporádica, de vez en cuando, y de andar por casa, o es una cuestión mucho más estructurada?

Como usted bien ha dicho al principio, la función del Instituto Vasco Etxepare es difundir el euskera y la cultura vasca, y lo estamos hablando aquí, en la Comisión de Asuntos Iberoamericanos, pero ahí no he visto ningún avance. Hace cuatro años habló de los mismos países −Argentina, Chile, México y Uruguay− y no ha habido avances en ningún otro país más, por lo que veo. Me llama la atención que, por ejemplo, en Venezuela, con un nombre tan vasco como Bolívar, no tengan ustedes nada, o en Colombia. Y además, si alrededor de las cumbres iberoamericanas y los foros parlamentarios iberoamericanos ustedes están haciendo algún tipo de trabajo para que se sepa. Nosotros somos conscientes de que hay gentes que considera que el euskera, es una lengua minoritaria, es una lengua difícil y poco útil, porque dirán: sabiendo inglés y sabiendo castellano −¡hasta el Papa ahora sabe castellano!- imagínese, ¡cómo para empezar a aprender euskera! ¿Qué interés puede tener en América el hecho de que ustedes se presenten allí y digan que el euskera es una lengua de comunicación, que es una lengua viva y que, además, tiene un atractivo y es seguida e, incluso, aprendida? Nos ha hablado de los lectorados, pero nos puede decir ¿qué alumnos tiene la enseñanza del euskera en los países americanos? ¿Fomentan ustedes algún tipo de beca para ayudar a conocer y a aprender el euskera?

Y habida cuenta de que usted fue nombrada por el Gobierno anterior, dirigido por el lehendakari Patxi López, y mantenida en la actualidad por otro Gobierno de distinto signo, y, sin embargo, sigue usted al frente del Instituto Vasco Etxepare, puede decirse que usted es una persona que está trabajando desde un punto de vista académico y profesional, pero se habrá dado cuenta de las resistencias que pueda tener el avance del euskera. ¿Qué tipo de resistencia puede tener todavía que vencer para que uno ande por el mundo con la bandera del Instituto Vasco Etxepare? ¿Es algo insólito, extraño, encuentra acogida o es algo que se mira con cierta curiosidad o interés?

Y, finalmente, señora Goenaga, le animo, lógicamente, en su trabajo y le deseo que tenga usted éxito y mejor y mayor presupuesto cuando la volvamos a llamar y que, incluso, pueda duplicarlo en esa acción exterior y pase de ocho personas al doble, por lo menos −que tampoco sería mucho−.

Ha hablado también de crear redes, que es donde van a hacer el mayor esfuerzo. ¿Nos puede decir de qué forma? Porque, lógicamente, uno puede meterse en una red, pero es que el euskera es un idioma intrincado, es un idioma que no tiene nada que ver con el castellano ni con el latín y es muy difícil. ¿Qué ofrecen ustedes, qué atractivo, para que la gente pueda tener interés?

Nada más, únicamente animarle en su trabajo.

Muchas gracias, señor presidente.

La señora DIRECTORA DEL INSTITUTO VASCO ETXEPARE (Goenaga Mendiola): Gracias.

No sé por dónde empezar, señor Anasagasti. Quizá por la pregunta de los Cervantes o del presupuesto. Contestaré a todo. En cuanto a la relación que teneos con los Cervantes, tengo que decir que hay un convenio general con los Cervantes. Cada Cervantes es autónomo y ellos tienen sedes. Nosotros actuamos concretamente con cada Cervantes. En Latinoamérica no existen institutos Cervantes, menos en Brasil, porque los institutos Cervantes existen allá donde no existe el castellano como lengua oficial. Con el Cervantes de Brasil tuvimos relación a cuenta de una feria bienal de arte que se celebró, pero no hemos actuado ni hemos hecho nada concreto con el Cervantes. Con las embajadas, es verdad que son cosas puntuales. Nosotros nos apoyamos muchísimo más en las delegaciones del Gobierno Vasco que tiene en Argentina, en Chile, en Colombia o en México. Son para nosotros las plataformas de apoyo y estas delegaciones están conectadas con las embajadas, con los agregados culturales, a través de los cuales nos llegan las oportunidades de colaboración con ellos.

Los criterios para la selección. A la hora de hacer patrocinios y convenios, siempre vienen apoyados y avalados por las delegaciones del Gobierno Vasco en estos lugares, que son los agentes activos que nos apoyan. Tengo que agradecer -aquí está el representante de la delegación del Gobierno Vasco en Madrid- que nos apoyen en todo aquello que ponemos en marcha. Les tenemos que agradecer porque nosotros no tenemos presupuesto para tener delegaciones. Nos apoyamos en ellos.

En cuanto al personal, quizá me he explicado mal porque hemos crecido no solamente una persona. Cuando vine en mayo del 2011 éramos 7 personas en total, es decir, 5 personas de plantilla, que eran personal eventual, más 2, María José Olaciregui, que es la directora del área del euskera, y yo, que soy la directora. Éramos 7 en total. Ahora contamos con una plantilla que es ya oficial. Eso quiere decir que ellos ya pueden asumir con visión de futuro ciertas tareas con las que antes quizás no se sentían seguros a la hora de abordar las ferias o de tomar iniciativas con ciertos agentes. Ahora tenemos una secretaria técnica, una directora de comunicación y una administrativa. Tenemos cuatro técnicos más la secretaria, con lo cual son siete más dos, o sea, nueve personas. Hemos crecido. Pero no somos muchos. A mí me da mucha pena -como comentaba en mi comparecencia- que no tengamos más apoyo o que no se vea necesidad de que seamos más, pero somos conscientes de la situación económica que existe ahora mismo. No obstante, nosotros podemos dar un gran impulso a la industria cultural y a la lengua. Ese impulso llegará. Moralmente lo sentimos, pero económicamente quizás necesitaríamos algo más. Los lectores han ido creciendo. Ahora tenemos 35. Hemos organizado un poquito mejor el mapa de lectores. Había muchos lectorados enfocados en un lugar concreto. Ahora nos hemos organizado. En Europa, por ejemplo, no existía ningún lectorado en Gran Bretaña. Ahora los tenemos en Birmingham y en Liverpool. Seguramente en Cambridge tendremos en 2014 uno más. En Alemania también hemos puesto orden y tenemos un par de lectorados más. En París también, en la Sorbona. Hemos -como les digo- organizado el mapa de Europa. Lo mismo hemos hecho en Iberoamérica.

Es verdad que no hay más presencia y es una pena, pero hemos optado por lo que ya existía. Hemos querido trabajar más sobre lo que existía en vez de crear nuevas vías sobre las que no podíamos incidir. Sí hemos interactuado y crecido. Ahora mismo hay una galería de arte que estará presente en una feria internacional muy importante y que llevará a artistas vascos. Y eso es de una importancia para nosotros fundamental. Lo mismo que en Méjico. Este año van a ir a dos. Estamos creciendo y actuamos cada vez más. Es verdad que hay un problema con Iberoamérica debido al presupuesto que tenemos, que cualquier cosa cuesta muchísimo más: los billetes, los desplazamientos. Es muy difícil. Pero no queremos perder; por eso, es importante, por ejemplo, el trabajo que hacemos con la cátedra Otaño que queremos crear en La Plata. Nos parece fundamental porque es una plataforma. Queremos, como decía, crear una. Son redes prácticamente invisibles, pero hay gente que está allí, que se encarga de actuar, de hacer acciones culturales concretas, de llevar escritores. Son agentes activos para nosotros que colaboran con las delegaciones del gobierno vasco. Cuesta construir esas redes, pero son las que queremos crear. Son redes que interactúan con otros festivales u otras actividades que existen allí.

Vamos creciendo. Los datos están ahí. Interactuamos y crecemos, evidentemente. El número exacto de lectores no lo puedo dar porque no lo tengo. He traído cifras de costos, pero no de personal.  Si hablamos de la utilidad del euskera tengo que contarles una anécdota. Cuando presentamos el euskera en el espectáculo “AT”, había un sketch muy bonito —quiero traerlo a colación, si me lo permiten, porque merecía la pena— sobre un legionario romano al que le descubre su sargento escribiendo de una forma que nadie entendía.  El sargento habla con él y le pregunta: ¿cree usted qué estos son mensajes? El legionario contesta que está escribiendo la historia de las guerras en su lengua materna, el euskera. Hombre, chaval —dice el sargento—, escribe en una lengua útil, en una lengua que tenga futuro. Todo este sketch estaba escrito en latín.  El señor sargento le da una palmadita al chaval y le dice que el latín tiene futuro. Dos millón años más tarde el euskera sobrevive con una fuerza y con una actividad en las redes sociales impresionante. Internet es una plataforma que dará vida y generará nuevas posibilidades al euskera.

De igual manera, los lectores acuden a las clases de euskera con unas casuísticas totalmente distintas. Unos porque tienen un apellido vasco y quieren conocer sus orígenes, especialmente en Sudamérica y en Centroamérica. Otros se acercan por un interés meramente hacia la lengua y otros muchos por la música vasca que tiene una incidencia muy grande, por el rock vasco, por ejemplo. Algunos otros porque se han enamorado de alguien que es vasco o porque su marido es vasco o porque los padres de su marido o de su mujer eran vascos o porque han vivido aquí y han sido inmigrantes en un momento de su vida. La casuística es muy variada y rica. Nos interesa esa casuística. Es verdad que, por ejemplo, en el Cervantes las clases de castellano las demanda el currículum de la persona. El euskera no tiene ese peso curricular a la hora de encontrar un trabajo, pero tiene otras posibilidades y genera otras curiosidades y otros intereses. Hemos dado becas a los mejores alumnos de cada lectorado para incentivarlos y para que pudiesen venir a un “barneté”, que es una residencia de internos en las que aprenden euskera. Este año, por desgracia, no podremos responder a esa iniciativa debido a los recortes.

Yo inicié mi andadura en la anterior Legislatura, que era del Partido Socialista, y la he seguido con este gobierno que es del PNV. Mi fidelidad a la promoción de la lengua y de la cultura vasca no tiene color político. Para mí es fundamental. He trabajado mucho en yo. Ha hecho un recorrido de años y mi compromiso hacia el euskera es indiscutible. Además, no seré yo quien cambie ahora a la hora de impulsar y de emocionarme y de vivir como vivo la lengua y la cultura generada en torno al euskera. Creo que está por encima. Agradezco sinceramente al gobierno actual que confíe en mí y por entender que la cultura vasca y la lengua vasca están por encima de partidos políticos. Creo sinceramente que es una muy buena vía de trabajo.

Es verdad que yo, al hablar con ellos, les he dicho que dos años y medio son poco tiempo para que el instituto se haya asentado. Es verdad que la plantilla está desde enero del año pasado y que no lleva ni un año. Pero creíamos que era importante seguir con este trabajo. Las redes —como decía— son estas cosas invisibles, pero que son importantes. Las queremos crear con acciones concretas, como lo hemos hecho en la feria del libro de Guadalajara, o el festival de Guadalajara de cine o en otros festivales. Además, queremos crearla a través de las residencias que son muy activas a la hora de crear contactos entre los propios creadores.

A la pregunta sobre el perfil del alumnado, del señor Saura, ya he respondido cuando he contestado al señor Anasagasti. Me han preguntado que con quién hacemos los convenios de colaboración: El criterio suele ser una vía que tenga futuro y, sobre todo, interés para el sector que interactuaría con ese convenio. Siempre contrastamos. Esa es la ventaja de ser un instituto pequeño y ágil. Tenemos relación directa con todos los sectores y con todos los agentes. Esa relación y ese contacto son permanentes.

Con las universidades no hay convenios temporales, sino lectorados que están establecidos y que corren todo el curso escolar. Pronto empezará en Sudamérica el nuevo curso escolar, que va al revés, pero desde luego son fijos, están allí y hay lectorados muy activos y muy dinámicos en la UNAM de México, en Chile tenemos unos lectorados formidables, en Uruguay, etcétera. De verdad que son muy activos, muy comprometidos y que organizan muchísimas cosas.

En relación con la colaboración con el Llul y el Cervantes, hay una muy buena sintonía. Hemos organizado muchas actividades con el Cervantes de Nueva York, por ejemplo, con el de París, es decir, hemos hecho muchas cosas conjuntamente. Hay convenios firmados tanto con el Llul como con el Cervantes, y esos convenios se llevan adelante, es decir, son convenios es lo que actuamos y organizamos cosas conjuntamente.

Por lo que se refiere a la evolución del presupuesto, el año pasado teníamos una cantidad que se aproximaba a dos millones setecientos mil euros. Digo se aproximaba porque durante el año sufrimos recortes. Este año, lamentablemente, el recorte ha sido muy importante. Tenemos un presupuesto de dos millones. Sinceramente, tenemos un problema serio a la hora de atajar incluso los gastos corrientes del Instituto porque mi filosofía no me permite anular ciertos programas. Hemos dado prioridad a los lectorados, a las ayudas, aunque hemos rebajado muchísimo el presupuesto. Por eso hemos recortado, por ejemplo, en residencias, hemos recortado el sueldo a los lectores, hemos quitado ayudas para las actividades a los lectores, es decir, dolorosamente es la realidad y espero que existan las ayudas, que vengan y que nos apoyen algo más. Recibimos ayudas única y exclusivamente del Gobierno vasco, colgamos del Departamento de Educación, Política Lingüística y cultura, pero al ser un ente público de derecho privado podemos recibir ayudas de empresas o de otro tipo de instituciones, pero por desgracia no hemos recibido ninguna ayuda. Mi prioridad ahora mismo, una vez que se aprueben los presupuestos, es ponerme a trabajar para encontrar colaboradores.

En cuanto a los países a priorizar en Iberoamérica, desde luego México es uno ellos, Argentina es otro, y queremos empezar con Chile, Brasil y ojalá con Venezuela. En Colombia, por ejemplo, además de lo que hacemos tenemos una muy buena relación con el festival de Manizales, con el festival de poesía de Medellín, es decir, tenemos una serie de cosas con las que permanentemente colaboramos.

En cuanto a las preguntas que me ha realizado el señor Tovar, creo que ya he contestado a la evolución del presupuesto. Los fondos son públicos, como he dicho. Las casas vascas dependen de la acción exterior, que depende de la Lehendakaritza, pero tenemos relación estrecha porque son nuestro apoyo a la hora de divulgar y promover las actividades que realizamos. Colaboramos estrechamente con ellas y estamos intentando crear una manera de colaborar mucho más ágilmente con los colaboradores, con los agentes a los que damos ayudas, es decir, que automáticamente a los que damos ayuda no demos solamente la ayuda económica, sino que pongamos en conexión las delegaciones con los agregados culturales de los países, con las Euskal etxeak. Ese sería nuestro apoyo, que no es económico pero que se orienta a incentivar la participación de los agentes.

Con las empresas vascas, por ejemplo, colaboramos en México. Tenemos relación con EmpreBask, colaboramos con el boletín y hemos participado en actividades como, por ejemplo, con los congresos que organizan. Tenemos mucha relación.

Agradezco a la señora Nicolás su intervención. Las relaciones institucionales, por ahora, son puntuales. Es verdad que tenemos una relación general con los ministerios de aquí. He visitado el Ministerio de Cultura, también el AECID, con ACEX trabajamos en el arte, como ocurre ahora, que estamos trabajando con la Bienal de Estambul.

En Portugal, lamentablemente, menos las acciones concretas a través de las ayudas que damos, no hemos hecho nada y no hemos realizado ningún acto concreto. Es verdad que no llegamos por el personal y por todas las oportunidades que tenemos, pero es así. Tampoco con la Casa de América ni con la Fundación Carolina, pero apunto y tomo nota para poder ver las posibilidades que podemos crear para colaborar con ellos.

En cuanto a los criterios que seguimos a la hora de implantarnos, son varios. Uno se refiere a las oportunidades que esos criterios o esas colaboraciones pueden permitir a la hora de impulsar y que nacen de las reuniones que hemos mantenido con todos los agentes, como decía antes, respondiendo al plan estratégico que elaboramos y que hemos llevado adelante. Esas reuniones han sido muy interesantes, en las que recibíamos lo que los sectores veían como necesidades de incidir u oportunidades que podríamos trabajar, y nos pusimos a ello. En esa tarea hemos respondido a sus necesidades. Veían la necesidad de trabajar, por ejemplo, en México, como plataforma en el sector audiovisual de lanzarse para la distribución norteamericana. También nos pedían en Argentina y en Chile y hemos actuado con ellos. Los criterios surgen, como decía, de las oportunidades que nos vienen desde las delegaciones del Gobierno vasco o que el sector nos demanda.

La gastronomía no es un ámbito que nosotros toquemos porque es un terreno que viene de Industria con Turismo. Sí hemos actuado y nos aprovechamos del tirón que puede tener la gastronomía y nos ayudamos porque creemos que es parte de nuestra tradición y sí colaboramos en cosas puntuales. Hacemos mucho trabajo porque somos, como decía, una marca y un referente, y ese trabajo de poder actuar a la hora de colaborar y poner en contacto, por ejemplo, con el Basque Culinary Center. Colaboramos con ellos y hemos hecho un trabajo para una actividad en concreto que se va a celebrar en Argentina.

La colaboración con el surf era una manera que teníamos para entrar en las redes sociales en otros canales. Queríamos romper esa barrera, ese encapsulamiento que se va creando en el mundo al que ya accedemos. Queríamos saltar esas barreras y lanzarnos. Por eso tuvimos esa iniciativa.

En relación con los cursos, por ejemplo, puedo dar el dato de que el último curso de excelencia que celebramos fue uno de los más numerosos de los cursos de verano. Se apuntaron más de 130 alumnos, un número impensable para este tipo de cursos.

Creo que ya he respondido a todo. Quizá me he extendido demasiado. Muchísimas gracias y si hay alguna otra pregunta pendiente estaré encantada de contestar.