Domingo 11 de abril de 2021
Creo que ha sido una de las noticias más importantes de la década y sin
embargo ha tenido una repercusión muy limitada. ETB que hace programas
especiales con la Copa, le ha dedicado a esta notición breves líneas. Sin ser
iluso al pretender que la noticia tuviera la recepción, ni del 10% de las
finales de Copa, el hecho de que la superjacobina Francia, en la Asamblea
y con el ministro de educación en contra haya aprobado en la Asamblea
francesa que el euskera, con otras lenguas, sea protegida, debería haber sido como
para tirar cohetes. Y haber estado cuatro días dando el acuerdo.
Francia y su revolución en 1789 acabaron con el bilingüismo de un
estado cuyo 40% hablaba otros idiomas distintos al francés. No solo le cortaron
la cabeza a los reyes sino al euskera y a todos los idiomas, unos 75, distintos
al gabacho que se hablaban en la Patria de la Marsellesa. Mucha Egalité, Liberté
y Fraternité pero actuaron como nazis o franquistas trataron de borrar
cualquier código de comunicación distinto a un francés que por cierto, nos
obligaron a estudiar en el bachillerato, no el euskera.
Por eso el presidente del Ipar Buru Batzar del PNV, Peio Etxeleku, se
felicitó este viernes del compromiso adquirido por parte de la Asamblea
Nacional Francesa al aprobar el jueves con 247 votos a favor, de forma
definitiva, una ley para proteger lenguas como el euskera, lo que abre la
puerta a la inmersión lingüística y a la subvención a escuelas privadas en
idiomas diferentes al francés. Además, ha apostado por avanzar hacia un estatuto
de la lengua vasca y el bilingüismo.
El dirigente jeltzale ha señalado que el hecho de que se haya dado luz
verde a esta norma conlleva «la aprobación del departamento de inmersión
en la enseñanza pública; el refuerzo del sostenimiento de la escolarización de
alumnos que siguen cursos de lenguas territoriales en otra localidad, por parte
del pueblo en el que viven; la propuesta de enseñanza de lenguas territoriales
a todos los alumnos, y la aceptación legal de las señaléticas bilingües y
plurilingües».
«Para Iparralde, esto quiere decir, especialmente, apertura de clases
de inmersión pública, sin pasar por la experimentación, pero también que se
refuerce la propuesta de enseñanza del euskera y del gascón o que las
señaléticas bilingües y plurilingües no sean amenazadas por un Tribunal»,
ha subrayado.
Etxeleku, con los pies en el suelo, ha destacado que esto no supone que el
nivel de la lengua francesa esté «amenazado». «Al contrario, una
evaluación de la educación nacional muestra claramente que los alumnos del
sistema de inmersión saben mejor euskera y francés, por ejemplo. Estas
antigüedades favorecen el bilingüismo y el plurilingüismo de los jóvenes
estudiantes, que conocerán y amarán su territorio, también fomentando el deseo
de conocer otras realidades culturales», ha añadido. Lo decía porque uno
de los diputados contrarios decían muy alarmados que esta decisión introduce el
separatismo.
Por último, el presidente del IBB considera que «más allá de estos
primeros avances legales, un territorio tan puntero como Iparralde necesitaría
un estatuto del euskera, asumiendo otras garantías jurídicas y con el tiempo
generalizar el bilingüismo en el ámbito público para fomentar el uso de dichas
lenguas territoriales».
A las reflexiones del presidente del IPP yo añadiría que el euskera en
Iparralde necesita más protección que los partidos de fútbol y que no estaría
nada mal en EITB darle el relieve que no se le ha dado. Esta no es una noticia
más.